Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Mandarin Chinese · HSK 3.0 Band 2 · Chapter 15

春节一定要回家 You have to go home for Spring Festival

Chūnjié yídìng yào huí jiā

The closing chapter of Level 2 Book 1. Two grammar lessons: the full (在)…以前 / (在)…以后 / 前 / 后 system (ch13 had a light intro; this chapter completes it) and a brief intro to verb reduplication (二04 — AA / ABAB forms; deeper exploration in Bk2/3). Cultural theme: Spring Festival (春节) and the Spring Festival travel rush (春运) — everyone goes home.

春节一定要回家 — You have to go home for Spring Festival

  1. 高文 zhāngtiān, chūnjiéhuíjiāma? Zhang Tian, are you going home for Spring Festival?
  2. 张天 dìngyàohuíjiā. jiāhěnyuǎn. I definitely have to go home. My place is far.
  3. 高文 chūnjiéqiánmǎipiàolema? Did you buy your ticket before Spring Festival?
  4. 张天 mǎile. chūnjiéjiādōuhuíjiā, piàohǎomǎi. Yes. Everyone goes home for Spring Festival; tickets are hard to get.
  5. 高文 shì. píngān! True. Have a safe journey then!

我们一起过春节 — Let's spend Spring Festival together

  1. 周雨 gāowén, chūnjiéhuíjiāma? Gao Wen, are you going home for Spring Festival?
  2. 高文 huí. qiánzhíhuí, dànshìjīnniánxíng. I'm not. I always went home before, but this year I can't.
  3. 周雨 menguòchūnjié, zěnmeyàng? Then let's spend Spring Festival together, how about it?
  4. 高文 huānyíng! menjiànjiànmiàn, ránhòuchū. Welcome! We'll meet up, then go out together.
  5. 周雨 hǎo. chūnjiéhòu, menzàichījiǎo. Great. After Spring Festival we'll go for dumplings again.

一路平安 — Have a safe journey

  1. 周雨 zhāngtiān, míngtiānchūma? Zhang Tian, are you setting off tomorrow?
  2. 张天 shì. shangyàoshíxiǎoshí. zhǔnbèikànkànshū. Yes. The journey takes ten-something hours. I'm planning to read a bit.
  3. 高文 dàolehòu, gěimendiànhuà, xíngma? After you arrive, give us a call — will you?
  4. 张天 dìng. shìwàngde. píngān! Definitely. I won't forget on purpose. Safe travels to you all!
  5. 周雨 píngān! chūnjiéhòujiàn! Safe travels! See you after Spring Festival!
汉字PinyinTừ loạiNghĩa
春节 Chūnjié n. Spring Festival; Chinese New Year (chapter cultural anchor)
春天 chūntiān n. spring (the season)
出发 chūfā v. set off; depart (revisit ch3 — closing callback to chapter 3's first 出发)
回家 huí//jiā v. go home (chapter title pattern)
见面 jiàn//miàn v. meet (someone)
欢迎 huānyíng v. welcome; greet warmly
一定 yídìng adv. definitely; surely (revisit ch1; emphatic in cultural close)
一起 yìqǐ adv. together
故意 gùyì adv. on purpose; deliberately
路上 lùshang n. on the way; in the course of a journey
平安 píng'ān adj. safe; peaceful (in 一路平安 — the standard journey blessing)
汉字PinyinTừ loạiNghĩa
píng flat; peaceful (in 平安) 平安 píng\'ān — safe; peaceful (in 一路平安 — the standard journey blessing)谢平 Xiè Píng — Xie Ping (persona — 31, software engineer)
yíng (in 欢迎 = welcome; greet warmly) 欢迎 huānyíng — welcome; greet warmly
wàng forget (recall Bk1) 难忘 nánwàng — unforgettable

chūn spring (in 春节, 春天) Viết

9 strokes top-bottom

Associative compound: 屯 (sprouting plants) on top, 日 (sun) on the bottom — "plants growing under the sun → spring". Modern uses: 春天 (spring season), 春节 (Spring Festival), 青春 (youth — "green spring"). The 日 base places 春 firmly in the chapter's 日 / time-cluster radical theme.

jié festival; segment (in 春节, 节日) Viết

5 strokes top-bottom radical 艹

Phono-semantic compound: 艹 (grass / plant) radical (here representing bamboo) + 卩 (jié, phonetic). Original sense: "joints of bamboo / segments". Extended to "festival" — like a notable joint / segment in time. Modern uses: 春节 (Spring Festival), 节日 (festival / holiday), 节目 (program — "segment of an event"). High-frequency in cultural / time vocabulary.

huí return (revisit ch9; in 回家, 回去) Viết

6 strokes enclosure

one (Level 1 revisit; reinforced for sandhi) Viết

1 strokes single-component

dìng set; settled (revisit ch10; in 一定, 决定) Nhận biết

8 strokes top-bottom radical 宀

rise (revisit ch9; in 一起) Nhận biết

10 strokes left-right radical 走

jiàn see; meet (revisit ch10; in 见面, 再见) Nhận biết

4 strokes single-component

reason; deliberately (in 故意); old (in 故事) Nhận biết

9 strokes left-right radical 攵

idea; intention (in 故意; closes the 心 cluster) Nhận biết

13 strokes top-bottom radical 心

road; way (revisit ch7; in 路上, 一路平安) Nhận biết

13 strokes left-right radical 足

píng flat; peaceful (in 平安) Nhận biết

5 strokes single-component

(在)…以前 / 以后 / 前 / 后 — time relative to a point (在)…以前 / 以后 / 前 / 后 — full time-relative system

"以前 / 以后"用在事件后面, 表达"在那个事件之前 / 之后". 句式: (在) + 事件 + 以前 / 以后. 例: 出发以前 / 回家以后. "前 / 后"也表示时间, 但简短一些, 加在数字 / 时间词后: 三天前 / 一年后. 还有独立的"以前 / 以后"= "long ago / from now on": 以前我没来过, 以后我会常来. 重要区别: 这里所有的"前 / 后"都是时间, 不是空间——空间是 ch7 的"前面 / 后面". 同字, 不同维度.

The full system: (1) (在) + event + 以前 / 以后 — "before / after [event]". 出发以前 = "before setting off", 回家以后 = "after getting home". (2) Number / time-word + 前 / 后 — "ago / later". 三天前 = "three days ago", 一年后 = "a year later". (3) Standalone 以前 / 以后 — "long ago / in the past" vs "from now on / in the future". 以前我没来过 = "I haven't been here before". 以后我会常来 = "I'll come often from now on". CRITICAL: all these uses are TIME-relative. Don't confuse with ch7's 前面 / 后面 (SPATIAL — "in front / behind"). Same characters in different combinations; different dimensions. Read the surrounding sentence to know which.

  • 出发以前要准备. Chūfā yǐqián yào zhǔnbèi. We need to get ready before setting off.
  • 回家以后, 我们一起吃饭. Huí jiā yǐhòu, wǒmen yìqǐ chī fàn. After getting home, we'll eat together.
  • 春节以前, 大家都回家. Chūnjié yǐqián, dàjiā dōu huí jiā. Before Spring Festival, everyone goes home.
  • 以后我们一定要见面. Yǐhòu wǒmen yídìng yào jiàn miàn. We absolutely have to meet up in the future.

动词重叠 — softening a verb 动词重叠 — verb reduplication (intro)

把动词重复一遍——VV——表示"短时间动作 / 试一下". 给动词加上"软"的语气, 让请求或者动作听起来不那么正式. 句式: V V (单音节重复). 例: 看 → 看看 ("take a look"); 想 → 想想 ("think about it"); 走 → 走走 ("take a walk"). 注意: 第二个字读轻声 (ch10 学过的轻声). 重要规则: 只有动作动词可以重叠, "是 / 有 / 像"等状态动词不能 (*是是 / *有有 是错的). 双音节动词重叠 (ABAB 形式: 介绍介绍, 学习学习) 后面正式学.

Reduplicate a verb (V V) to soften it: shortens the action duration, makes it tentative / try-it-style, lowers the formality. The pattern: just say the verb twice. 看 → 看看 ("take a look / have a peek"). 想 → 想想 ("give it a thought"). 走 → 走走 ("take a stroll"). The SECOND copy is pronounced as neutral tone (ch10's neutral-tone rule applies). CRITICAL: only ACTION verbs reduplicate. Stative verbs — 是 (be), 有 (have), 像 (resemble) — never reduplicate (*是是 / *有有 are ungrammatical). The 2-syllable form (ABAB — 介绍介绍, 学习学习) follows the same softening logic; that gets a deeper lesson in Bk2/3.

  • 我看看, 然后回来. Wǒ kàn kan, ránhòu huí lái. I'll have a look, then come back.
  • 让我想想. Ràng wǒ xiǎng xiang. Let me think about it.
  • 我们去公园走走吧. Wǒmen qù gōngyuán zǒu zou ba. Let's take a stroll in the park.
  • 春节大家见见面, 出来走走. Chūnjié dàjiā jiàn jian miàn, chū lái zǒu zou. At Spring Festival everyone meets up and goes out for a stroll.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.