Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Mandarin Chinese · HSK 3.0 Band 2 · Chapter 14

我想买票 I want to buy a ticket

Wǒ xiǎng mǎi piào

Two grammar lessons: 或 / 或者 (statement-only "or" — pairs with ch11's 还是 for questions) and the tentative-fact 吧 used to soften an assertion into a near-question. Vocabulary centered on the ticket-buying scenario (车票 / 机票 / 一张 / 多少钱 / 介绍 / 试).

我想买票 — I want to buy a ticket

  1. 大卫 gāowén, xiǎngmǎipiào. bāngba? Gao Wen, I want to buy a ticket. Help me?
  2. 高文 . yàochēpiàoháishìpiào? Sure. Do you want a train ticket or a plane ticket?
  3. 大卫 chēpiào. xiǎngzuòhuǒchēběijīng. Train ticket. I want to take the train to Beijing.
  4. 高文 zhāngchēpiàogàiduōshǎoqián, zhīdàoma? Do you know roughly how much one ticket costs?
  5. 大卫 zhīdào. bāngkànkànba. I don't know. Take a look for me, OK?

我介绍一家给你 — Let me recommend one to you

  1. 高文 wèi, jièshàojiāgěi. jiācuò. David, let me recommend a place. That one's pretty good.
  2. 大卫 shìdiànba? It's a big place, right?
  3. 高文 xiǎo. shìxià, huòzhěcānguāncānguān. Not big, not small. You can try it, or take a look around.
  4. 大卫 zhāngpiàoduōshǎoqián? How much is one ticket?
  5. 高文 yuēbǎikuài. tàiguì. About a hundred kuài. Not too expensive.

给我两张 — Give me two

  1. 大卫 xiǎngcānjiā. gěiliǎngzhāngpiào, ma? I want to take part. Give me two tickets, OK?
  2. 高文 . liǎngzhāngshìliǎngbǎikuài. Sure. Two tickets is two hundred kuài.
  3. 大卫 zhèshìqián. xiǎngjièshàopéngyǒu, xíngma? Here's the money. I also want to bring a friend, that OK?
  4. 高文 xíng. zhāngpiàobǎikuài, sānzhāngsānbǎikuài. Sure. A hundred kuài per ticket, so three is three hundred.
  5. 大卫 hǎo, xièxièbāng! Great, thanks for your help!
汉字พินอินชนิดคำความหมาย
piào n. ticket (chapter anchor noun)
车票 chēpiào n. vehicle ticket (train / bus)
机票 jīpiào n. plane ticket
一张 yì zhāng n. one (paper-like item — pairs with 两张 / 三张)
zhāng m.w. measure word for paper-like flat items (tickets, paper, tables)
多少钱 duōshao qián exp. how much (money)? — transactional opener
给我 gěi wǒ v. give me (transactional opener)
帮我 bāng wǒ v. help me (request opener)
介绍 jièshào v. introduce; recommend
参加 cānjiā v. participate; take part
参观 cānguān v. visit; tour (a place)
shì v. try; have a go
汉字พินอินชนิดคำความหมาย
cān / shēn participate (cān, in 参加 / 参观); rare reading shēn (deferred) 参加 cānjiā — participate; take part参观 cānguān — visit; tour (a place)
uān (in 参观 = visit; tour (a place)) 参观 cānguān — visit; tour (a place)

piào ticket (chapter anchor noun) เขียน

11 strokes top-bottom

票 originally meant "an official voucher / certificate". Modern uses extend across all "ticket / certificate / vote" senses: 车票 (train ticket), 机票 (plane ticket), 票房 (box office), 投票 (vote). The character is firmly in the money / value cluster — see the radical-of-the-chapter note.

zhāng measure word for paper-like things (one / a flat sheet); surname Zhang เขียน

7 strokes left-right radical 弓

Phono-semantic compound: 弓 (bow) radical + 长 (cháng / zhǎng, phonetic). Original sense: "to draw / open a bowstring". Modern uses: (1) measure word for flat / paper-like things — 一张纸 (a piece of paper), 一张票 (a ticket), 一张桌子 (a table). (2) Common surname (e.g. 张天 — chapter persona). The 弓 radical is rare in productive modern characters; 张 is its most-used host.

jiè between; introduce (in 介绍) เขียน

4 strokes single-component

介 originally meant "between two people / standing between". Extended to "introduce" — like helping two people meet by standing between them. Pairs with 绍 in 介绍 (introduce / recommend). Also appears in 介意 ("mind / take it personally") in higher levels.

shào continue; introduce (in 介绍) เขียน

8 strokes left-right radical 纟

Phono-semantic compound: 纟 (silk thread) radical + 召 (zhào, phonetic). Original sense: "to splice / continue with cord" → "to follow / extend". Pairs with 介 in 介绍 — the modern compound dominates the character's use; 绍 standalone is rare in modern Mandarin.

cān / shēn participate (cān, in 参加 / 参观); rare reading shēn (deferred) จดจำ

8 strokes top-bottom

jiā add; participate (in 参加) จดจำ

5 strokes left-right

shì try จดจำ

8 strokes left-right radical 讠

gěi / jǐ give (gěi, Level 1 revisit); supply (jǐ, deferred) จดจำ

9 strokes left-right radical 纟

bāng help (revisit ch2; here in 帮我 / 帮 X V) จดจำ

9 strokes top-bottom

bāo wrap; bag (in 包 = bag, 钱包 = wallet, later 书包) จดจำ

5 strokes enclosure radical 勹

或 / 或者 — statement-only "or" 或 / 或者 — alternation in statements (not in questions)

"或"和"或者"都是连词"or", 但只用于陈述句, 不用于问句. (1) "或"——书面语为主, 比较短: "饺子或面" (statement). (2) "或者"——口语和书面都常用, 是日常默认: "我吃饺子或者面" (statement). 注意: 问句"or"用 ch11 学的"还是"——"你吃饺子还是面?" (question). 中文严格区分这两个角色: 陈述用或 / 或者, 提问用还是. 英文都翻成"or", 容易混.

或 and 或者 are both alternation conjunctions ("or"), but they appear ONLY in statements — never in questions. (1) 或 — leans formal / written: 饺子或面 ("dumplings or noodles"). (2) 或者 — colloquial default; works in speech and writing: 我吃饺子或者面 ("I'll eat dumplings or noodles"). CRITICAL: question-"or" is 还是 (ch11) — 你吃饺子还是面? ("Do you want dumplings or noodles?"). Chinese strictly separates statement-or from question-or; English collapses both into "or". Don't cross-pollinate.

  • 我想买车票或者机票. Wǒ xiǎng mǎi chēpiào huòzhě jīpiào. I want to buy a train ticket or a plane ticket.
  • 你可以介绍一家好店, 或者帮我找一家. Nǐ kěyǐ jièshào yì jiā hǎo diàn, huòzhě bāng wǒ zhǎo yì jiā. You can recommend a good place, or help me find one.
  • 一张或两张都行. Yì zhāng huò liǎng zhāng dōu xíng. One or two tickets, either works.

「吧」 — tentative-fact questions ("…, right?") 「吧」 — softening an assertion into a near-question

到 Level 2 为止你已经学了"吧"作为"提议 / 请求"的语气词("我们走吧"= "let's go"). 本课介绍第二种用法: 把"吧"放在陈述的末尾, 让陈述听起来像"我猜是这样的, 对吧?"——一个不太确定的问. 例: "你是大卫吧?"= "You're David, right?". 是说话人有点把握但要确认的语气. 注意: 这两种"吧"用法不同, 但写出来一样, 全靠语气和上下文区分. (1) 提议性: 在祈使句末尾, 表示软建议. (2) 推测性: 在陈述末尾, 表示"对吧?".

You've known 吧 as the soft-suggestion / request particle since Level 1: 我们走吧 = "let's go". This chapter introduces a second use: append 吧 to a statement to turn it into a tentative question — "I'm guessing this is the case; right?". Example: 你是大卫吧? = "You're David, right?". The speaker has some belief but wants confirmation. CRITICAL: both uses are written the SAME character. The split is by intonation and context: (1) Suggestion-吧 — appended to imperatives, soft "let's". (2) Tentative-吧 — appended to statements, soft "right?". Listen for tone in audio; in print, the surrounding sentence tells you which.

  • 你是大卫吧? Nǐ shì Dàwèi ba? You're David, right?
  • 机场离这儿不远, 是吧? Jīchǎng lí zhèr bù yuǎn, shì ba? The airport's not far from here, right?
  • 一张机票大概一千块吧? Yì zhāng jīpiào dàgài yì qiān kuài ba? A plane ticket's roughly a thousand kuài, right?

"不"的变调 Tone Sandhi for 不

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.