Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Vietnamese · KNLTV Bậc 1 (A1) · Chapter 4
Đây là bạn tôi Este é o meu amigo
Apontar e apresentar: đây / đó / kia (este / esse / aquele). E um ponto grande para falantes de inglês: o possuidor vem DEPOIS do substantivo — bạn tôi = "amigo meu", não "tôi bạn". Conheça giáo viên (professor), bác sĩ (médico) e os pronomes anh / chị / em.
Dialogue
Đây là Linh — Esta é a Linh
- Nam Tom, đây là bạn tôi. Đây là Linh. Tom, esta é a minha amiga. Esta é a Linh.
- Tom Chào Linh! Rất vui gặp bạn. Olá, Linh! Prazer em conhecer-te.
- Linh Chào Tom! Tôi là sinh viên. Bạn là sinh viên? Olá, Tom! Sou estudante. Você é estudante?
- Tom Vâng! Tôi là sinh viên. Sim! Sou estudante.
Dialogue
Bạn tôi, không phải tôi bạn — bạn tôi, não tôi bạn
- Tom Đây là... tôi bạn? (errado) "tôi bạn"? — ele usa a ordem inglesa (my friend).
- Linh Không! "Bạn tôi". Não! "Bạn tôi" — o substantivo primeiro, o dono depois.
- Tom À! Đây là bạn tôi. Cảm ơn Linh! Ah! Este é o meu amigo. Obrigado, Linh!
- Linh Không có gì! De nada!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| đây | pron. | este / aqui | |
| đó | pron. | esse / aí | |
| kia | pron. | aquele (além) | |
| này | det. | este (+ substantivo) | |
| giáo viên | n. | professor | |
| bác sĩ | n. | médico | |
| đàn ông | n. | homem | |
| phụ nữ | n. | mulher | |
| em | pron. | pessoa mais nova (você/eu) | |
| anh | pron. | homem mais velho (você/eu) | |
| chị | pron. | mulher mais velha (você/eu) |
Grammar
đây / đó / kia — chỉ trỏ đây / đó / kia — apontar
Ba mức khoảng cách: đây = this / here (gần người nói), đó = that / there (gần người nghe), kia = that over there (xa cả hai). Để giới thiệu hay chỉ một người/vật, dùng "Đây là + N": Đây là Linh. Muốn gắn "này" vào một danh từ thì để SAU danh từ: người này = this person (không phải "này người").
Três níveis de distância: đây = este / aqui (perto do falante), đó = esse / aí (perto do ouvinte), kia = aquele (longe de ambos). Para apresentar ou apontar alguém/algo, use "Đây là + substantivo": Đây là Linh. Para juntar "này" a um substantivo, ponha-o DEPOIS: người này = esta pessoa (não "này người").
- Đây là Linh. Esta é a Linh.
- Đó là bác sĩ. Esse é médico.
- Kia là giáo viên. Aquele é professor.
- Người này là bạn tôi. Esta pessoa é meu amigo.
Grammar
Sở hữu: danh từ + người sở hữu Posse: substantivo + dono
Tiếng Việt đảo ngược thứ tự của tiếng Anh: người sở hữu đứng SAU vật được sở hữu. bạn tôi = "friend my" = my friend; tên tôi = my name; bạn Nam = Nam's friend. Không cần từ nối. Có thể thêm "của" để nhấn mạnh hoặc cho rõ: bạn của tôi = bạn tôi. Đừng bao giờ nói "tôi bạn" theo kiểu tiếng Anh.
O vietnamita inverte a ordem inglesa: o dono vem DEPOIS da coisa possuída. bạn tôi = "amigo meu" = o meu amigo; tên tôi = o meu nome; bạn Nam = o amigo do Nam. Não é preciso palavra de ligação. Pode acrescentar "của" para ênfase ou clareza: bạn của tôi = bạn tôi. Nunca diga "tôi bạn" à inglesa.
- bạn tôi o meu amigo
- tên tôi o meu nome
- giáo viên của tôi o meu professor (com "của")
- Đây là bạn của Nam. Este é o amigo do Nam.
tone
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →