Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Vietnamese · KNLTV Bậc 1 (A1) · Chapter 4

Đây là bạn tôi Este es mi amigo

Señalar y presentar: đây / đó / kia (este / ese / aquel). Y un punto grande para los angloparlantes: el poseedor va DESPUÉS del sustantivo — bạn tôi = "amigo mi", no "tôi bạn". Conoce a giáo viên (profesor), bác sĩ (médico) y los pronombres anh / chị / em.

Đây là Linh — Esta es Linh

  1. Nam Tom, đây là bạn tôi. Đây là Linh. Tom, este es mi amigo. Esta es Linh.
  2. Tom Chào Linh! Rất vui gặp bạn. ¡Hola, Linh! Mucho gusto.
  3. Linh Chào Tom! Tôi là sinh viên. Bạn là sinh viên? ¡Hola, Tom! Soy estudiante. ¿Tú eres estudiante?
  4. Tom Vâng! Tôi là sinh viên. ¡Sí! Soy estudiante.

Bạn tôi, không phải tôi bạn — bạn tôi, no tôi bạn

  1. Tom Đây là... tôi bạn? (incorrecto) "tôi bạn"? — usa el orden inglés (my friend).
  2. Linh Không! "Bạn tôi". ¡No! "Bạn tôi" — primero el sustantivo, luego el dueño.
  3. Tom À! Đây là bạn tôi. Cảm ơn Linh! ¡Ah! Este es mi amigo. ¡Gracias, Linh!
  4. Linh Không có gì! ¡De nada!
汉字PinyinPOSMeaning
đây pron. este / aquí
đó pron. ese / ahí
kia pron. aquel
này det. este (+ sustantivo)
giáo viên n. profesor
bác sĩ n. médico
đàn ông n. hombre
phụ nữ n. mujer
em pron. persona menor (tú/yo)
anh pron. hombre mayor (tú/yo)
chị pron. mujer mayor (tú/yo)

đây / đó / kia — chỉ trỏ đây / đó / kia — señalar

Ba mức khoảng cách: đây = this / here (gần người nói), đó = that / there (gần người nghe), kia = that over there (xa cả hai). Để giới thiệu hay chỉ một người/vật, dùng "Đây là + N": Đây là Linh. Muốn gắn "này" vào một danh từ thì để SAU danh từ: người này = this person (không phải "này người").

Tres niveles de distancia: đây = este / aquí (cerca del hablante), đó = ese / ahí (cerca del oyente), kia = aquel (lejos de ambos). Para presentar o señalar a alguien/algo, usa "Đây là + sustantivo": Đây là Linh. Para unir "này" a un sustantivo, ponlo DESPUÉS: người này = esta persona (no "này người").

  • Đây là Linh. Esta es Linh.
  • Đó là bác sĩ. Ese es médico.
  • Kia là giáo viên. Aquel es profesor.
  • Người này là bạn tôi. Esta persona es mi amigo.

Sở hữu: danh từ + người sở hữu Posesión: sustantivo + dueño

Tiếng Việt đảo ngược thứ tự của tiếng Anh: người sở hữu đứng SAU vật được sở hữu. bạn tôi = "friend my" = my friend; tên tôi = my name; bạn Nam = Nam's friend. Không cần từ nối. Có thể thêm "của" để nhấn mạnh hoặc cho rõ: bạn của tôi = bạn tôi. Đừng bao giờ nói "tôi bạn" theo kiểu tiếng Anh.

El vietnamita invierte el orden inglés: el dueño va DESPUÉS de lo poseído. bạn tôi = "amigo mi" = mi amigo; tên tôi = mi nombre; bạn Nam = el amigo de Nam. No hace falta palabra de enlace. Puedes añadir "của" para énfasis o claridad: bạn của tôi = bạn tôi. Nunca digas "tôi bạn" a la inglesa.

  • bạn tôi mi amigo
  • tên tôi mi nombre
  • giáo viên của tôi mi profesor (con "của")
  • Đây là bạn của Nam. Este es el amigo de Nam.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.