Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Vietnamese · KNLTV Bậc 1 (A1) · Chapter 4
Đây là bạn tôi Este es mi amigo
Señalar y presentar: đây / đó / kia (este / ese / aquel). Y un punto grande para los angloparlantes: el poseedor va DESPUÉS del sustantivo — bạn tôi = "amigo mi", no "tôi bạn". Conoce a giáo viên (profesor), bác sĩ (médico) y los pronombres anh / chị / em.
Dialogue
Đây là Linh — Esta es Linh
- Nam Tom, đây là bạn tôi. Đây là Linh. Tom, este es mi amigo. Esta es Linh.
- Tom Chào Linh! Rất vui gặp bạn. ¡Hola, Linh! Mucho gusto.
- Linh Chào Tom! Tôi là sinh viên. Bạn là sinh viên? ¡Hola, Tom! Soy estudiante. ¿Tú eres estudiante?
- Tom Vâng! Tôi là sinh viên. ¡Sí! Soy estudiante.
Dialogue
Bạn tôi, không phải tôi bạn — bạn tôi, no tôi bạn
- Tom Đây là... tôi bạn? (incorrecto) "tôi bạn"? — usa el orden inglés (my friend).
- Linh Không! "Bạn tôi". ¡No! "Bạn tôi" — primero el sustantivo, luego el dueño.
- Tom À! Đây là bạn tôi. Cảm ơn Linh! ¡Ah! Este es mi amigo. ¡Gracias, Linh!
- Linh Không có gì! ¡De nada!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| đây | pron. | este / aquí | |
| đó | pron. | ese / ahí | |
| kia | pron. | aquel | |
| này | det. | este (+ sustantivo) | |
| giáo viên | n. | profesor | |
| bác sĩ | n. | médico | |
| đàn ông | n. | hombre | |
| phụ nữ | n. | mujer | |
| em | pron. | persona menor (tú/yo) | |
| anh | pron. | hombre mayor (tú/yo) | |
| chị | pron. | mujer mayor (tú/yo) |
Grammar
đây / đó / kia — chỉ trỏ đây / đó / kia — señalar
Ba mức khoảng cách: đây = this / here (gần người nói), đó = that / there (gần người nghe), kia = that over there (xa cả hai). Để giới thiệu hay chỉ một người/vật, dùng "Đây là + N": Đây là Linh. Muốn gắn "này" vào một danh từ thì để SAU danh từ: người này = this person (không phải "này người").
Tres niveles de distancia: đây = este / aquí (cerca del hablante), đó = ese / ahí (cerca del oyente), kia = aquel (lejos de ambos). Para presentar o señalar a alguien/algo, usa "Đây là + sustantivo": Đây là Linh. Para unir "này" a un sustantivo, ponlo DESPUÉS: người này = esta persona (no "này người").
- Đây là Linh. Esta es Linh.
- Đó là bác sĩ. Ese es médico.
- Kia là giáo viên. Aquel es profesor.
- Người này là bạn tôi. Esta persona es mi amigo.
Grammar
Sở hữu: danh từ + người sở hữu Posesión: sustantivo + dueño
Tiếng Việt đảo ngược thứ tự của tiếng Anh: người sở hữu đứng SAU vật được sở hữu. bạn tôi = "friend my" = my friend; tên tôi = my name; bạn Nam = Nam's friend. Không cần từ nối. Có thể thêm "của" để nhấn mạnh hoặc cho rõ: bạn của tôi = bạn tôi. Đừng bao giờ nói "tôi bạn" theo kiểu tiếng Anh.
El vietnamita invierte el orden inglés: el dueño va DESPUÉS de lo poseído. bạn tôi = "amigo mi" = mi amigo; tên tôi = mi nombre; bạn Nam = el amigo de Nam. No hace falta palabra de enlace. Puedes añadir "của" para énfasis o claridad: bạn của tôi = bạn tôi. Nunca digas "tôi bạn" a la inglesa.
- bạn tôi mi amigo
- tên tôi mi nombre
- giáo viên của tôi mi profesor (con "của")
- Đây là bạn của Nam. Este es el amigo de Nam.
tone
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →