Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Vietnamese · KNLTV Bậc 1 (A1) · Chapter 4
Đây là bạn tôi This is my friend
Pointing and introducing: đây / đó / kia (this / that / that over there). And a big point for English speakers: the possessor goes AFTER the noun — bạn tôi = "friend my", not "tôi bạn". Meet giáo viên (teacher), bác sĩ (doctor), and the pronouns anh / chị / em.
Hội thoại
Đây là Linh — This is Linh
- Nam Tom, đây là bạn tôi. Đây là Linh. Tom, this is my friend. This is Linh.
- Tom Chào Linh! Rất vui gặp bạn. Hi, Linh! Nice to meet you.
- Linh Chào Tom! Tôi là sinh viên. Bạn là sinh viên? Hi, Tom! I'm a student. You're a student?
- Tom Vâng! Tôi là sinh viên. Yes! I'm a student.
Hội thoại
Bạn tôi, không phải tôi bạn — bạn tôi, not tôi bạn
- Tom Đây là... tôi bạn? (wrong) "tôi bạn"? — he uses English word order (my friend).
- Linh Không! "Bạn tôi". No! "Bạn tôi" — the noun first, the owner after.
- Tom À! Đây là bạn tôi. Cảm ơn Linh! Ah! This is my friend. Thanks, Linh!
- Linh Không có gì! You're welcome!
Từ vựng
| 汉字 | Pinyin | Từ loại | Nghĩa |
|---|---|---|---|
| đây | pron. | this / here | |
| đó | pron. | that / there | |
| kia | pron. | that over there | |
| này | det. | this (+ noun) | |
| giáo viên | n. | teacher | |
| bác sĩ | n. | doctor | |
| đàn ông | n. | man | |
| phụ nữ | n. | woman | |
| em | pron. | younger person (you/I) | |
| anh | pron. | older male (you/I) | |
| chị | pron. | older female (you/I) |
Ngữ pháp
đây / đó / kia — chỉ trỏ đây / đó / kia — pointing
Ba mức khoảng cách: đây = this / here (gần người nói), đó = that / there (gần người nghe), kia = that over there (xa cả hai). Để giới thiệu hay chỉ một người/vật, dùng "Đây là + N": Đây là Linh. Muốn gắn "này" vào một danh từ thì để SAU danh từ: người này = this person (không phải "này người").
Three distance levels: đây = this / here (near the speaker), đó = that / there (near the listener), kia = that over there (far from both). To introduce or point at someone/something, use "Đây là + N": Đây là Linh. To attach "này" to a noun, put it AFTER the noun: người này = this person (not "này người").
- Đây là Linh. This is Linh.
- Đó là bác sĩ. That is a doctor.
- Kia là giáo viên. That over there is a teacher.
- Người này là bạn tôi. This person is my friend.
Ngữ pháp
Sở hữu: danh từ + người sở hữu Possession: noun + owner
Tiếng Việt đảo ngược thứ tự của tiếng Anh: người sở hữu đứng SAU vật được sở hữu. bạn tôi = "friend my" = my friend; tên tôi = my name; bạn Nam = Nam's friend. Không cần từ nối. Có thể thêm "của" để nhấn mạnh hoặc cho rõ: bạn của tôi = bạn tôi. Đừng bao giờ nói "tôi bạn" theo kiểu tiếng Anh.
Vietnamese reverses the English order: the owner comes AFTER the thing owned. bạn tôi = "friend my" = my friend; tên tôi = my name; bạn Nam = Nam's friend. No linking word is needed. You may add "của" for emphasis or clarity: bạn của tôi = bạn tôi. Never say "tôi bạn" the English way.
- bạn tôi my friend
- tên tôi my name
- giáo viên của tôi my teacher (with "của")
- Đây là bạn của Nam. This is Nam's friend.
tone
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →