Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 20
อาหาร 食べ物
食べ物と味。食べ物:เนื้อ, ไก่, ปลา, ผัก, ไข่, ผลไม้。要点:形容詞は名詞の「後」— 「ปลาอร่อย」(魚-おいしい = 魚がおいしい)、「อร่อยปลา」ではない。そして形容詞の前に「เป็น」を使わない:「ผมหิว」(お腹すいた)、「อาหารเผ็ด」(辛い料理)。英語話者は形容詞を前に置きがち(「อร่อยปลา」✗ →「ปลาอร่อย」✓)。新しい語:เนื้อ, ไก่, ปลา, ผัก, ไข่, ผลไม้, อร่อย, เผ็ด, หิว, อิ่ม。文化コーナー:タイ式の食事 — 取り分ける料理、フォークとスプーン、「เผ็ดไหม」(辛い?)。
Dialogue
อร่อยปลา? ปลาอร่อย? — อร่อยปลา? ปลาอร่อย?
- Somchai เจมส์ อาหารนี้เป็นยังไงบ้าง ジェームズ、この料理はどうですか?
- James อร่อยปลา! おいしい魚!(間違い: 形容詞は名詞の後 —「ปลาอร่อย」)
- Somchai คำคุณศัพท์อยู่หลังครับ — "ปลาอร่อย" 形容詞は後 —「ปลาอร่อย」。
- James อ๋อ ปลาอร่อย! ผักก็อร่อย ผมหิวมาก ああ、魚おいしい!野菜もおいしい。とてもお腹すいた。
Dialogue
อร่อยมาก! — とてもおいしい!
- Malee สมชาย หิวไหมคะ ソムチャイ、お腹すきましたか?
- Somchai หิวครับ เรากินอะไรดี はい、すきました。何を食べましょうか?
- Malee ร้านนี้มีก๋วยเตี๋ยวกับข้าวผัด ทั้งสองอย่างอร่อย この店には麺とチャーハンがあります。両方おいしい。
- Somchai ผมกินก๋วยเตี๋ยว ปลาที่นี่อร่อยมาก 私は麺にします。ここの魚はとてもおいしい。
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| เนื้อ | nʉ́ʉa | n. | 肉、牛肉 |
| ไก่ | gài | n. | 鶏 |
| ปลา | bplaa | n. | 魚 |
| ผัก | phàk | n. | 野菜 |
| ไข่ | khài | n. | 卵 |
| ผลไม้ | phǒn-lá-máai | n. | 果物 |
| อร่อย | à-ràuy | adj. | おいしい(名詞の後) |
| เผ็ด | phèt | adj. | 辛い |
| หิว | hǐw | adj. | 空腹の |
| อิ่ม | ìm | adj. | 満腹の |
Grammar
คำคุณศัพท์หลังคำนาม (ไม่มี "เป็น") 形容詞は名詞の後(「เป็น」なし)
ในภาษาไทย คำคุณศัพท์อยู่ "หลัง" คำนามที่มันขยาย: "ปลาอร่อย" (fish delicious = ปลาอร่อย), "อาหารเผ็ด" (spicy food), "ผลไม้หวาน" ผู้พูดภาษาอังกฤษมักวางคำคุณศัพท์ไว้หน้าแบบ "delicious fish" → "อร่อยปลา" ✗ → "ปลาอร่อย" ✓ และเมื่อคำคุณศัพท์เป็นภาคแสดง ไม่ต้องมี "เป็น": "ปลาอร่อย" (the fish is delicious), "ผมหิว" (I'm hungry) เติม "มาก" (very) ท้าย: "อร่อยมาก" ถามความรู้สึก: "หิวไหม" — "หิว / อิ่มแล้ว"
タイ語では、形容詞は説明する名詞の「後」に来る:「ปลาอร่อย」(魚 おいしい = ปลาอร่อย)、「อาหารเผ็ด」(辛い料理)、「ผลไม้หวาน」(甘い果物)。英語話者は「delicious fish」のように形容詞を前に置きがち →「อร่อยปลา」✗ →「ปลาอร่อย」✓。形容詞が述語の時、「เป็น」は不要:「ปลาอร่อย」(魚がおいしい)、「ผมหิว」(お腹すいた)。末尾に「มาก」(とても):「อร่อยมาก」。気持ちを聞く:「หิวไหม」—「หิว / อิ่มแล้ว」。
- อาหารนี้อร่อยมาก aa-hǎan níi à-ràuy mâak この料理はとてもおいしいです。
- ผมหิว ผมกินข้าว phǒm hǐw, phǒm gin khâao お腹がすきました。ご飯を食べます。
- ปลาอร่อย ผักก็อร่อย bplaa à-ràuy, phàk gâaw à-ràuy 魚おいしい、野菜もおいしい。
- อาหารเผ็ดไหม — เผ็ดนิดหน่อย aa-hǎan phèt mái — phèt nít-nàuy 料理は辛いですか? — 少し辛い。
Culture
กินแบบไทย: จานกลาง ช้อนส้อม และ "เผ็ดไหม" タイ式の食事:取り分ける料理、フォークとスプーン、そして「เผ็ดไหม」
食べ物はタイ社会の心臓です。タイの人々は一緒にご飯を食べ、いくつもの料理を分け合い、フォークとスプーンを使い、よく「เผ็ดไหม」(辛い?)と聞き合います。食べることは分かち合いと寛大さの問題なのです。
真ん中に置く取り分け料理
At home or in a restaurant, several dishes — fish, chicken, stir-fries, curries — are placed in the middle of the table for everyone to share. Each person has their own plate of steamed rice and spoons a little of each dish onto the rice, a bit at a time, not a big pile at once. Ordering several dishes to share is normal and better than one plate each. The more people, the more variety you can order.
フォークとスプーン
Most Thai food is eaten with a fork and spoon, not chopsticks. Hold the spoon in your right hand, the fork in your left. The spoon is the main tool — you bring it to your mouth; the fork only pushes food onto the spoon and does not go into your mouth. Chopsticks are used only for ก๋วยเตี๋ยว (noodle dishes). A knife is almost never used, because the food is already cut into bite-size pieces.
「辛い?」
Thai food is famous for its heat. Vendors often ask "เผ็ดไหม" (spicy?) or "how spicy do you want it?". You can answer "ไม่เผ็ด" (not spicy), "เผ็ดน้อย" (a little spicy), or "เผ็ดมาก" (very spicy). If you are not used to chilli, it is safer to say "เผ็ดน้อยนะ" first. On the table there are usually condiments — fish sauce, chilli, sugar, vinegar — to adjust the taste yourself. Thai people love to see a guest eat their fill and be happy. When you are full, say "อิ่มแล้ว ขอบคุณ" (I'm full, thank you) with a smile.
まとめ:真ん中の料理を分け合い、フォークとスプーンで食べ、「少し辛め」と言うのを恐れないで。タイ式の食事は分かち合いと温かさです。召し上がれ — 一緒に食べましょう!
tone
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →