Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 20
たべもの A comida
A comida e como falar do sabor. Comida: sakana, niku, yasai, kudamono, tamago, pan. Para dizer um sabor, o adjetivo em -i "oishii" leva "desu" diretamente: oishii desu (oishii da ✗). Com fome: "onaka ga sukimashita", com sede: "nodo ga kawakimashita". Os anglófonos cometem o erro "oishii da" — os adjetivos em -i não levam "da". Palavras novas: sakana, niku, yasai, kudamono, tamago, pan, jūsu, oishii, onaka ga suku, nodo ga kawaku. Canto cultural: itadakimasu e as maneiras à mesa.
Dialogue
おいしいだ? おいしいです? — oishii da? oishii desu?
- Yuki マイクさん、その さかな どうですか? Mike, que tal esse peixe?
- Mike おいしいだ。 Está delicioso. (deslize: os adjetivos -i levam "desu", não "da" — diz "oishii desu")
- Yuki い-けいようしは「です」です:おいしいです。 Os adjetivos -i levam "desu": oishii desu.
- Mike あ、さかなは おいしいです。にくも おいしいです。 Ah, o peixe está delicioso. A carne também.
Dialogue
おいしい! — Que delícia!
- Ken ゆきさん、なにを たべますか? Yuki, o que comes?
- Yuki さかなと やさいを たべます。おいしいです。 Como peixe e legumes. Está delicioso.
- Ken なにを のみますか? O que bebes?
- Yuki おちゃを のみます。くだものを たべますか? Bebo chá. Comes fruta?
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| さかな | sakana | n. | peixe |
| にく | niku | n. | carne |
| やさい | yasai | n. | legume |
| くだもの | kudamono | n. | fruta |
| たまご | tamago | n. | ovo |
| パン | pan | n. | pão |
| ジュース | jūsu | n. | sumo |
| おいしい | oishii | adj. | delicioso (adj. -i → oishii desu) |
| おなかがすく | onaka ga suku | v. | ter fome (→ onaka ga sukimashita) |
| のどがかわく | nodo ga kawaku | v. | ter sede (→ nodo ga kawakimashita) |
Grammar
い-けいようし「おいしい」+です O adjetivo -i "oishii" + desu
にほんごの い-けいようし(おいしい、たかい、あたらしい)は、そのまま「です」を つけて ていねいに します:おいしいです、たかいです。「だ」は つけません — 「おいしいだ」✗ →「おいしいです」✓。「だ」は めいし(がくせいだ)や な-けいようし(きれいだ)に つきます。おなかが すいた とき:「おなかが すきました」、のどが かわいた とき:「のどが かわきました」(にほんごは どうしで いいます)。れい:この さかなは おいしいです。おなかが すきました。
Os adjetivos -i japoneses (oishii, takai, atarashii) levam "desu" diretamente para serem corteses: oishii desu, takai desu. NÃO levam "da" — "oishii da" ✗ → "oishii desu" ✓. O "da" vai nos substantivos (gakusei da) e adjetivos -na (kirei da). Com fome: "onaka ga sukimashita", com sede: "nodo ga kawakimashita" (o japonês di-lo com um verbo). Ex. Kono sakana wa oishii desu. Onaka ga sukimashita.
- この さかなは おいしいです。 Kono sakana wa oishii desu. Este peixe está delicioso.
- おなかが すきました。ごはんを たべます。 Onaka ga sukimashita. Gohan o tabemasu. Tenho fome. Como arroz.
- のどが かわきました。ジュースを のみます。 Nodo ga kawakimashita. Jūsu o nomimasu. Tenho sede. Bebo sumo.
- にくも やさいも おいしいです。 Niku mo yasai mo oishii desu. A carne e os legumes estão deliciosos.
Culture
いただきますと しょくじの マナー Itadakimasu e as maneiras à mesa
No Japão, dizem-se frases fixas antes e depois de comer. E há maneiras de usar os pauzinhos. Comer está profundamente ligado a um sentimento de gratidão.
Itadakimasu e gochisōsama
Before eating, you put your hands together and say "itadakimasu". It means "I humbly receive (this life)" — a thanks to the food. After eating, you say "gochisōsama (deshita)" — a thanks to the person who made the meal. Many people say these words even when eating alone.
Maneiras com os pauzinhos
Chopsticks have important rules. Never stand your chopsticks upright in the rice — it recalls a funeral. Don't pass food from chopstick to chopstick either, for the same reason. When taking food from a shared plate, some people use the back (clean) end of their chopsticks.
A toalhita e sorver
At a restaurant, you first get a cold or warm "oshibori" (a wet towel). It is for wiping your hands — not your face or neck. And when eating noodles, slurping with sound is NOT rude — it is a sign you're enjoying them. Slurp your ramen and soba!
Em resumo: "itadakimasu" antes de comer, "gochisōsama" depois. Não espetes os pauzinhos; sorver massa não faz mal. Uma refeição japonesa está cheia de gratidão e prazer. Bom apetite — itadakimasu!
kana
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →