Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 20
たべもの La nourriture
La nourriture et comment parler du goût. Nourriture : sakana, niku, yasai, kudamono, tamago, pan. Pour dire un goût, l'adjectif en -i « oishii » prend « desu » directement : oishii desu (oishii da ✗). Quand on a faim : « onaka ga sukimashita », quand on a soif : « nodo ga kawakimashita ». Les anglophones font l'erreur « oishii da » — les adjectifs en -i ne prennent pas « da ». Mots nouveaux : sakana, niku, yasai, kudamono, tamago, pan, jūsu, oishii, onaka ga suku, nodo ga kawaku. Coin culturel : itadakimasu et les manières de table.
Dialogue
おいしいだ? おいしいです? — oishii da ? oishii desu ?
- Yuki マイクさん、その さかな どうですか? Mike, comment est ce poisson ?
- Mike おいしいだ。 C'est délicieux. (lapsus : les adjectifs en -i prennent « desu », pas « da » — dis « oishii desu »)
- Yuki い-けいようしは「です」です:おいしいです。 Les adjectifs en -i prennent « desu » : oishii desu.
- Mike あ、さかなは おいしいです。にくも おいしいです。 Ah, le poisson est délicieux. La viande aussi.
Dialogue
おいしい! — Que c'est bon !
- Ken ゆきさん、なにを たべますか? Yuki, que manges-tu ?
- Yuki さかなと やさいを たべます。おいしいです。 Je mange du poisson et des légumes. C'est délicieux.
- Ken なにを のみますか? Que bois-tu ?
- Yuki おちゃを のみます。くだものを たべますか? Je bois du thé. Veux-tu un fruit ?
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| さかな | sakana | n. | poisson |
| にく | niku | n. | viande |
| やさい | yasai | n. | légume |
| くだもの | kudamono | n. | fruit |
| たまご | tamago | n. | œuf |
| パン | pan | n. | pain |
| ジュース | jūsu | n. | jus |
| おいしい | oishii | adj. | délicieux (adj. en -i → oishii desu) |
| おなかがすく | onaka ga suku | v. | avoir faim (→ onaka ga sukimashita) |
| のどがかわく | nodo ga kawaku | v. | avoir soif (→ nodo ga kawakimashita) |
Grammar
い-けいようし「おいしい」+です L'adjectif en -i « oishii » + desu
にほんごの い-けいようし(おいしい、たかい、あたらしい)は、そのまま「です」を つけて ていねいに します:おいしいです、たかいです。「だ」は つけません — 「おいしいだ」✗ →「おいしいです」✓。「だ」は めいし(がくせいだ)や な-けいようし(きれいだ)に つきます。おなかが すいた とき:「おなかが すきました」、のどが かわいた とき:「のどが かわきました」(にほんごは どうしで いいます)。れい:この さかなは おいしいです。おなかが すきました。
Les adjectifs en -i japonais (oishii, takai, atarashii) prennent « desu » directement pour être polis : oishii desu, takai desu. Ils ne prennent PAS « da » — « oishii da » ✗ → « oishii desu » ✓. Le « da » va sur les noms (gakusei da) et les adjectifs en -na (kirei da). Quand on a faim : « onaka ga sukimashita », quand on a soif : « nodo ga kawakimashita » (le japonais le dit avec un verbe). Ex. Kono sakana wa oishii desu. Onaka ga sukimashita.
- この さかなは おいしいです。 Kono sakana wa oishii desu. Ce poisson est délicieux.
- おなかが すきました。ごはんを たべます。 Onaka ga sukimashita. Gohan o tabemasu. J'ai faim. Je mange du riz.
- のどが かわきました。ジュースを のみます。 Nodo ga kawakimashita. Jūsu o nomimasu. J'ai soif. Je bois du jus.
- にくも やさいも おいしいです。 Niku mo yasai mo oishii desu. La viande et les légumes sont délicieux.
Culture
いただきますと しょくじの マナー Itadakimasu et les manières de table
Au Japon, on prononce des phrases fixes avant et après le repas. Et il y a des manières pour utiliser les baguettes. Manger est profondément lié à un sentiment de gratitude.
Itadakimasu et gochisōsama
Before eating, you put your hands together and say "itadakimasu". It means "I humbly receive (this life)" — a thanks to the food. After eating, you say "gochisōsama (deshita)" — a thanks to the person who made the meal. Many people say these words even when eating alone.
Les manières avec les baguettes
Chopsticks have important rules. Never stand your chopsticks upright in the rice — it recalls a funeral. Don't pass food from chopstick to chopstick either, for the same reason. When taking food from a shared plate, some people use the back (clean) end of their chopsticks.
La serviette et le bruit en aspirant
At a restaurant, you first get a cold or warm "oshibori" (a wet towel). It is for wiping your hands — not your face or neck. And when eating noodles, slurping with sound is NOT rude — it is a sign you're enjoying them. Slurp your ramen and soba!
En résumé : « itadakimasu » avant de manger, « gochisōsama » après. Ne plante pas les baguettes ; aspirer les nouilles est correct. Un repas japonais est plein de gratitude et de plaisir. Bon appétit — itadakimasu !
kana
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →