Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

English · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 15

Nice to meet you ยินดีที่ได้รู้จัก

/naɪs tə miːt juː/

บทสุดท้าย! เรียนคำใหม่ 10 คำ (meet, again, together, everyone, know, see, say, eat, drink, love) และนำทุกอย่างที่เรียนมา — กริยา be, have, สรรพนาม, คำนำหน้านาม, -s พหูพจน์, คำคำถาม, คำบุพบท — มารวมในบทสนทนาที่เป็นธรรมชาติเพื่อฝึก ไม่มีไวยากรณ์ใหม่ มุมการออกเสียงตรวจสอบการเชื่อมเสียง — พูดเชื่อมคำอย่าง "nice to meet you" หัวข้อมุมวัฒนธรรมคือ "ความสุภาพที่ไม่ต้องมีคำยกย่อง"

Nice to Meet You — ยินดีที่ได้รู้จัก

  1. Emma Hi! I'm Emma. Nice to meet you. สวัสดี! ฉันชื่อเอ็มม่า ยินดีที่ได้รู้จัก
  2. Minsu Hello! I Minsu. สวัสดี! ฉันคือมินซู (ผิด: ขาดกริยา be — "I am Minsu")
  3. Emma Nice to meet you, Minsu! You know Jack? ยินดีที่ได้รู้จัก มินซู! คุณรู้จักแจ็คไหม?
  4. Minsu Yes, I know Jack. Nice to see you again! ใช่ ฉันรู้จักแจ็ค ดีใจที่ได้เจอกันอีก!

Together Again — อยู่ด้วยกันอีกครั้ง

  1. Jack Come, Minsu! We eat together. Everyone is there. มาสิ มินซู! เรากินด้วยกัน ทุกคนอยู่ตรงนั้น
  2. Minsu I see everyone again. I love this! ฉันเจอทุกคนอีกครั้ง ฉันรักสิ่งนี้!
  3. Jack Yes! Eat and drink, Minsu. ใช่! กินและดื่มสิ มินซู
  4. Minsu We are together again. Nice to see everyone! เราอยู่ด้วยกันอีกครั้ง ดีใจที่ได้เจอทุกคน!
汉字พินอินชนิดคำความหมาย
meet /miːt/ v. พบ
again /əˈɡen/ adv. อีกครั้ง
together /təˈɡeðər/ adv. ด้วยกัน
everyone /ˈevriwʌn/ pron. ทุกคน
know /noʊ/ v. รู้
see /siː/ v. เห็น
say /seɪ/ v. พูด
eat /iːt/ v. กิน
drink /drɪŋk/ v. ดื่ม
love /lʌv/ v. รัก

Putting it all together รวมทุกอย่างเข้าด้วยกัน

No new grammar this time — just a review of the whole book. To introduce yourself and talk about your world, combine the pieces you know: "be" (I am, you are, it is), "have" (I have, she has), pronouns and possessives (my, your, his, her), "a/an" with the singular and "-s" with the plural (a book / two books), wh-questions (what, where, which, how many), and prepositions (in, on, under). For example: "Hi, I am Minsu. I have two sisters. This is my bag — it is on the table. Nice to meet you!" Every sentence here uses rules from earlier chapters. That is the whole of Band 1.

คราวนี้ไม่มีไวยากรณ์ใหม่ — เป็นการทบทวนทั้งเล่ม การแนะนำตัวและพูดถึงโลกของคุณ ให้นำส่วนต่าง ๆ ที่เรียนมารวมกัน: "be" (I am, you are, it is), "have" (I have, she has), สรรพนามและคำแสดงความเป็นเจ้าของ (my, your, his, her), "a/an" กับเอกพจน์ และ "-s" กับพหูพจน์ (a book / two books), คำคำถาม (what, where, which, how many), และคำบุพบท (in, on, under) ตัวอย่าง: "Hi, I am Minsu. I have two sisters. This is my bag — it is on the table. Nice to meet you!" ทุกประโยคที่นี่ใช้กฎจากบทก่อน ๆ นั่นคือทั้งหมดของ Band 1

  • Hi! I am Minsu. Nice to meet you. /haɪ aɪ æm ˈmɪnsuː naɪs tə miːt juː/ สวัสดี! ฉันชื่อมินซู ยินดีที่ได้รู้จัก
  • I have two brothers and one sister. /aɪ hæv tuː ˈbrʌðərz ænd wʌn ˈsɪstər/ ฉันมีพี่น้องชายสองคนและพี่น้องหญิงหนึ่งคน
  • What's this? It's my bag. It's on the table. /wʌts ðɪs ɪts maɪ bæɡ ɪts ɒn ðə ˈteɪbl/ นี่คืออะไร? กระเป๋าของฉัน อยู่บนโต๊ะ
  • I know everyone. See you again! /aɪ noʊ ˈevriwʌn siː juː əˈɡen/ ฉันรู้จักทุกคน แล้วเจอกันใหม่!

Politeness without honorifics ความสุภาพที่ไม่ต้องมีคำยกย่อง

ภาษาอังกฤษไม่มีระบบคำยกย่อง — ไม่มีท้ายกริยาที่สูงขึ้นหรือต่ำลงตามสถานะของผู้ฟัง อย่างที่บางภาษาสลับระหว่างคำพูดสุภาพกับคำพูดธรรมดา ความสุภาพอยู่ที่คำและน้ำเสียงแทน: คุณเติมคำเล็ก ๆ คำใด และฟังดูอบอุ่นแค่ไหน

"Please" และ "thank you" ทำหน้าที่นั้น

Adding "please", "thank you", "sorry", and "excuse me" is how you stay polite in English — and speakers use them far more often than a Korean speaker might expect. "Coffee, please" and "Thank you!" carry the courtesy that a raised speech level would carry in Korean. Leaving them out does not sound neutral; it sounds blunt.

ทำให้นุ่มลง ไม่ใช่ยกระดับ

Where Korean would raise the speech level, English softens the words around the request. "Could you…", "Would you mind…", and "Maybe we could…" make an ask gentler without any change to the verb endings. The full forms come in later bands, but the instinct starts now: to be polite, wrap the request, do not re-conjugate it.

"Sorry" ความอบอุ่น และไม่ต้องโค้ง

English speakers say "sorry" a lot — for bumping into someone, interrupting, even for mishearing. It is social lubrication, not a deep apology. And there is no bow: a nod, a smile, and eye contact do the work instead. Over-formality can even read as cold, so keep your tone warm and friendly.

เมื่อไม่แน่ใจ ให้เติม "please", "thank you" และ "sorry" อย่างเอื้อเฟื้อ และรักษาน้ำเสียงให้อบอุ่น — นั่นครอบคลุมสิ่งที่คำยกย่องทำในบางภาษาเป็นส่วนใหญ่

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.