Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 19
レストランで At the restaurant
Ordering at a restaurant. After the object (what you eat or drink) you add the particle "o": gohan o tabemasu, mizu o nomimasu. To ask politely, use "…o kudasai": menyū o kudasai. English speakers often drop the "o" (gohan tabemasu → gohan o tabemasu). New words: gohan, asagohan, hirugohan, bangohan, mizu, ocha, mise, menyū, chūmon suru, resutoran. Script corner: the katakana "resutoran, menyū".
Dialogue
ごはん たべます? ごはんを たべます? — gohan tabemasu? gohan o tabemasu?
- Yuki マイクさん、なにを たべますか? Mike, what are you eating?
- Mike ごはん たべます。 I eat rice. (slip: the object needs the particle "o" — say "gohan o tabemasu")
- Yuki もくてきごに「を」を つけます:ごはんを たべます。 The object takes "o": gohan o tabemasu.
- Mike あ、ごはんを たべます。そして みずを のみます。 Ah, I eat rice. And I drink water.
Dialogue
ちゅうもん — Ordering
- てんいん いらっしゃいませ。ごちゅうもんは? Welcome. What would you like to order?
- Yuki ひるごはんを ください。そして おちゃを ください。 Lunch, please. And some tea, please.
- てんいん はい。メニューを どうぞ。 Certainly. Here is the menu.
- Yuki ありがとうございます。 Thank you very much.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| ごはん | gohan | n. | rice; meal |
| あさごはん | asagohan | n. | breakfast |
| ひるごはん | hirugohan | n. | lunch |
| ばんごはん | bangohan | n. | dinner |
| みず | mizu | n. | water |
| おちゃ | ocha | n. | tea |
| みせ | mise | n. | shop, store |
| メニュー | menyū | n. | menu |
| ちゅうもんする | chūmon suru | v. | to order (→ chūmon shimasu) |
| レストラン | resutoran | n. | restaurant |
Grammar
もくてきごの「を」と「ください」 The object "o" and "kudasai"
たべる もの・のむ もの(もくてきご)の あとに じょし「を」を つけます。「を」は「お」と はつおん します:ごはんを たべます=「gohan o tabemasu」、みずを のみます。ていねいに たのむ ときは「〜を ください」(please give me):メニューを ください、みずを ください。えいごを はなす ひとは「を」を おとして「ごはん たべます」と いう まちがいを よく します — 「ごはんを たべます」が ただしいです。ばしょに いく ときは「に」:レストランに いきます。
After the object (what you eat or drink) you add the particle "o". "O" is pronounced like "o": gohan o tabemasu, mizu o nomimasu. To ask politely, use "…o kudasai" (please give me): menyū o kudasai, mizu o kudasai. English speakers often drop the "o" and say "gohan tabemasu" — "gohan o tabemasu" is correct. To go to a place, use "ni": resutoran ni ikimasu.
- メニューを ください。 Menyū o kudasai. The menu, please.
- わたしは ごはんを たべます。 Watashi wa gohan o tabemasu. I eat rice.
- みずを のみます。おちゃも のみます。 Mizu o nomimasu. Ocha mo nomimasu. I drink water. I drink tea too.
- レストランに いきます。そして ちゅうもんします。 Resutoran ni ikimasu. Soshite chūmon shimasu. I go to the restaurant. And I order.
kana
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →