Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Japanese · JLPT Band 1 (N5) · Chapter 19

レストランで Im Restaurant

Resutoran de

Im Restaurant bestellen. Nach dem Objekt (was man isst oder trinkt) hängt man die Partikel „o" an: gohan o tabemasu, mizu o nomimasu. Um höflich zu bitten, nimm „…o kudasai": menyū o kudasai. Englischsprecher lassen das „o" oft weg (gohan tabemasu → gohan o tabemasu). Neue Wörter: gohan, asagohan, hirugohan, bangohan, mizu, ocha, mise, menyū, chūmon suru, resutoran. Schrift-Ecke: das Katakana „resutoran, menyū".

ごはん たべます? ごはんを たべます? — gohan tabemasu? gohan o tabemasu?

  1. Yuki マイクさん、なにを たべますか? Mike, was isst du?
  2. Mike ごはん たべます。 Ich esse Reis. (Patzer: das Objekt braucht die Partikel „o" — sag „gohan o tabemasu")
  3. Yuki もくてきごに「を」を つけます:ごはんを たべます。 Das Objekt nimmt „o": gohan o tabemasu.
  4. Mike あ、ごはんを たべます。そして みずを のみます。 Ah, ich esse Reis. Und ich trinke Wasser.

ちゅうもん — Bestellen

  1. てんいん いらっしゃいませ。ごちゅうもんは? Willkommen. Was möchten Sie bestellen?
  2. Yuki ひるごはんを ください。そして おちゃを ください。 Das Mittagessen, bitte. Und Tee, bitte.
  3. てんいん はい。メニューを どうぞ。 Gern. Hier ist das Menü.
  4. Yuki ありがとうございます。 Vielen Dank.
汉字PinyinPOSMeaning
ごはん gohan n. Reis; Mahlzeit
あさごはん asagohan n. Frühstück
ひるごはん hirugohan n. Mittagessen
ばんごはん bangohan n. Abendessen
みず mizu n. Wasser
おちゃ ocha n. Tee
みせ mise n. Laden
メニュー menyū n. Menü
ちゅうもんする chūmon suru v. bestellen (→ chūmon shimasu)
レストラン resutoran n. Restaurant

もくてきごの「を」と「ください」 Das Objekt „o" und „kudasai"

たべる もの・のむ もの(もくてきご)の あとに じょし「を」を つけます。「を」は「お」と はつおん します:ごはんを たべます=「gohan o tabemasu」、みずを のみます。ていねいに たのむ ときは「〜を ください」(please give me):メニューを ください、みずを ください。えいごを はなす ひとは「を」を おとして「ごはん たべます」と いう まちがいを よく します — 「ごはんを たべます」が ただしいです。ばしょに いく ときは「に」:レストランに いきます。

Nach dem, was man isst oder trinkt (Objekt), hängt man die Partikel „o" an. „O" wird wie „o" ausgesprochen: gohan o tabemasu, mizu o nomimasu. Um höflich zu bitten, nimm „…o kudasai" (bitte gib mir): menyū o kudasai, mizu o kudasai. Englischsprecher lassen das „o" oft weg und sagen „gohan tabemasu" — richtig ist „gohan o tabemasu". Um zu einem Ort zu gehen, nimm „ni": resutoran ni ikimasu.

  • メニューを ください。 Menyū o kudasai. Das Menü, bitte.
  • わたしは ごはんを たべます。 Watashi wa gohan o tabemasu. Ich esse Reis.
  • みずを のみます。おちゃも のみます。 Mizu o nomimasu. Ocha mo nomimasu. Ich trinke Wasser. Ich trinke auch Tee.
  • レストランに いきます。そして ちゅうもんします。 Resutoran ni ikimasu. Soshite chūmon shimasu. Ich gehe ins Restaurant. Und ich bestelle.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.