Classificador
Uma palavrinha que o mandarim exige entre um número e um substantivo. O inglês também as tem — 'two slices of bread' — mas o mandarim as usa em todo lugar.
Em mandarim, um número não pode modificar diretamente um substantivo. Você não diz “um livro” — diz 一本书 (yì běn shū), literalmente “um [volume] livro”. Essa palavrinha do meio é um classificador (量词, liàngcí).
Categorias diferentes de substantivos tomam classificadores diferentes:
- 个 (gè) — o curinga padrão, para pessoas e muitos objetos
- 本 (běn) — para livros e volumes encadernados
- 张 (zhāng) — para coisas planas (papel, ingressos, mesas)
- 只 (zhī) — para animais e itens que vêm em pares
- 杯 (bēi) — para copos de líquido
O mandarim tem dezenas de classificadores e quem aprende os absorve aos poucos. A boa notícia: 个 é aceitável na fala casual para a maioria das coisas, então um aprendiz consegue se fazer entender enquanto constrói o vocabulário.
O Bookverse emparelha cada substantivo novo com o classificador que ele normalmente leva, para que você aprenda o padrão, não só a palavra.