Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Vietnamese · KNLTV Bậc 1 (A1) · Chapter 3
Tôi là sinh viên Je suis étudiant
Votre première phrase : S là N. « là » relie un sujet à un nom — mais on l'omet devant les adjectifs (Tôi khỏe, pas Tôi là khỏe). Apprenez à demander et donner noms et métiers, et à questionner avec « gì ». Tom — un apprenant comme vous — apparaît et fait des erreurs à corriger ensemble.
Dialogue
Tôi là Nam — Je suis Nam
- Nam Chào bạn! Tôi là Nam. Salut ! Je suis Nam.
- Tom Chào Nam! Tôi là Tom. Salut, Nam ! Je suis Tom.
- Nam Tôi là sinh viên. Và bạn? Je suis étudiant. Et toi ?
- Tom Tôi là sinh viên. Rất vui gặp bạn! Moi aussi je suis étudiant. Enchanté !
Dialogue
Không "là" trước tính từ — Pas de « là » devant un adjectif
- Linh Chào Tom! Bạn khỏe không? Salut, Tom ! Comment ça va ?
- Tom Tôi là khỏe! (faux) « Tôi là khỏe ! » — il ajoute « là » devant l'adjectif khỏe.
- Linh Không "là"! Khỏe là tính từ. "Tôi khỏe". Pas de « là » ! Khỏe est un adjectif. Dis « Tôi khỏe ».
- Tom À! Tôi khỏe. Cảm ơn bạn! Ah ! Je vais bien. Merci !
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| tôi | pron. | je, moi | |
| mình | pron. | moi (intime) | |
| là | v. | être | |
| tên | n. | nom | |
| người | n. | personne | |
| sinh viên | n. | étudiant | |
| học sinh | n. | élève | |
| gì | pron. | quoi, que | |
| và | conj. | et | |
| của | prep. | de | |
| nghề | n. | métier |
Grammar
S là N — câu với danh từ S là N — phrases avec un nom
"là" nối chủ ngữ với một DANH TỪ: Tôi là sinh viên = I am a student. Thứ tự giống tiếng Anh (S + là + N). NHƯNG có một quy tắc lớn: bỏ "là" trước TÍNH TỪ. Nói "Tôi khỏe" (I am well), không bao giờ "Tôi là khỏe". Tính từ tự làm vị ngữ, không cần "là".
« là » relie un sujet à un NOM : Tôi là sinh viên = Je suis étudiant. L'ordre est comme en anglais (S + là + N). MAIS il y a une grande règle : on omet « là » devant un ADJECTIF. Dites « Tôi khỏe » (Je vais bien), jamais « Tôi là khỏe ». L'adjectif est son propre prédicat — pas besoin de « là ».
- Tôi là sinh viên. Je suis étudiant.
- Tôi là Nam. Je suis Nam.
- Bạn là học sinh. Tu es élève.
- Tôi khỏe. (không có "là" — khỏe là tính từ) Je vais bien. (pas de « là » — khỏe est un adjectif)
- Tôi vui. (tính từ — không "là") Je suis content. (adjectif — pas de « là »)
Grammar
gì — hỏi "cái gì" (đứng tại chỗ) gì — demander « quoi » (sur place)
Từ để hỏi "gì" (what) đứng ĐÚNG CHỖ mà câu trả lời sẽ đứng — không nhảy lên đầu câu như tiếng Anh. "Tên của bạn là gì?" theo đúng thứ tự "Tên của bạn là [X]". Bạn chỉ thay [X] = gì. Dùng "của" để chỉ sở hữu: tên của bạn = your name. Trả lời bằng cách thay gì bằng thông tin thật.
Le mot interrogatif « gì » (quoi) reste exactement LÀ où ira la réponse — il ne saute pas en tête comme en anglais. « Tên của bạn là gì ? » suit le même ordre que « Tên của bạn là [X] ». On met juste [X] = gì. Utilisez « của » pour la possession : tên của bạn = ton nom. Répondez en remplaçant gì par la vraie information.
- Tên của bạn là gì? Comment t'appelles-tu ?
- Tên của tôi là Nam. Mon nom est Nam.
- Nghề của bạn là gì? Quel est ton métier ?
- Tôi là sinh viên. Je suis étudiant.
tone
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →