Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Vietnamese · KNLTV Bậc 1 (A1) · Chapter 17
Thứ trong tuần Les jours de la semaine
Les jours de la semaine. Le vietnamien NUMÉROTE les jours : thứ Hai (2) = Monday, thứ Ba (3), thứ Tư (4), thứ Năm (5), thứ Sáu (6), thứ Bảy (7). Il n'y a PAS de « thứ Một » — la semaine commence à Chủ nhật (Sunday), puis thứ Hai. Les anglophones disent souvent à tort « thứ Một » pour Monday. Utilise « vào » pour un jour : vào thứ Hai. Demande : Hôm nay là thứ mấy? Mots nouveaux : ngày, tuần, thứ Hai, thứ Ba, thứ Tư, thứ Năm, thứ Sáu, hôm nay, ngày mai, cuối tuần. Coin prononciation : les tons de « thứ, Tư, Sáu ».
Dialogue
thứ Một? thứ Hai? — thứ Một ? thứ Hai ?
- Nam Tom, ngày mai bạn đi học không? Tom, vas-tu en cours demain ?
- Tom Có. Ngày mai là thứ Một. Oui. Demain, c'est lundi. (lapsus : lundi, c'est « thứ Hai » (jour 2) ; « thứ Một » n'existe pas)
- Nam Thứ Hai! Tuần bắt đầu từ Chủ nhật, không có "thứ Một". thứ Hai ! La semaine commence le dimanche ; « thứ Một » n'existe pas.
- Tom À, ngày mai là thứ Hai. Cảm ơn! Ah, demain c'est lundi. Merci !
Dialogue
Cuối tuần — Le week-end
- Linh Nam, hôm nay là thứ mấy? Nam, quel jour est-on aujourd'hui ?
- Nam Hôm nay là thứ Năm. Aujourd'hui, c'est jeudi.
- Linh Cuối tuần bạn làm gì? Que fais-tu le week-end ?
- Nam Thứ Bảy tôi đi chơi. Chủ nhật tôi ở nhà. Samedi je sors. Dimanche je reste à la maison.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| ngày | n. | jour | |
| tuần | n. | semaine | |
| thứ Hai | n. | lundi (litt. « deuxième ») | |
| thứ Ba | n. | mardi | |
| thứ Tư | n. | mercredi | |
| thứ Năm | n. | jeudi | |
| thứ Sáu | n. | vendredi | |
| hôm nay | n. | aujourd'hui | |
| ngày mai | n. | demain | |
| cuối tuần | n. | week-end |
Grammar
Thứ Hai = "ngày thứ 2" thứ Hai = « jour numéro 2 »
Tiếng Việt gọi tên các ngày bằng SỐ THỨ TỰ, bắt đầu từ Chủ nhật. Chủ nhật = Sunday (ngày 1, nhưng có tên riêng). Rồi: thứ Hai (2) = Monday, thứ Ba (3), thứ Tư (4 — dùng "Tư" chứ không phải "Bốn"), thứ Năm (5), thứ Sáu (6), thứ Bảy (7). KHÔNG có "thứ Một" — người nói tiếng Anh hay nói nhầm "thứ Một" cho Monday vì nghĩ "day one". Hỏi: "Hôm nay là thứ mấy?". Dùng "vào" (hoặc bỏ) trước ngày: (vào) thứ Hai tôi đi học.
Le vietnamien nomme les jours avec des NOMBRES ORDINAUX, à partir de Chủ nhật (dimanche). Chủ nhật = Sunday (jour 1, mais avec son propre nom). Puis : thứ Hai (2) = Monday, thứ Ba (3), thứ Tư (4 — utilise « Tư », pas « Bốn »), thứ Năm (5), thứ Sáu (6), thứ Bảy (7). Il n'y a PAS de « thứ Một » — les anglophones disent souvent à tort « thứ Một » pour Monday car ils pensent « day one ». Demande : « Hôm nay là thứ mấy? ». Utilise « vào » (ou omets-le) devant le jour : (vào) thứ Hai tôi đi học.
- Hôm nay là thứ mấy? — Hôm nay là thứ Tư. Quel jour est-on aujourd'hui ? — Aujourd'hui, c'est mercredi.
- Tôi có lớp vào thứ Hai và thứ Năm. J'ai cours le lundi et le jeudi.
- Ngày mai là thứ Sáu. Cuối tuần! Demain, c'est vendredi. Le week-end !
- Thứ Bảy và Chủ nhật là cuối tuần. Samedi et dimanche, c'est le week-end.
tone
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →