Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Vietnamese · KNLTV Bậc 1 (A1) · Chapter 17

Thứ trong tuần Les jours de la semaine

Les jours de la semaine. Le vietnamien NUMÉROTE les jours : thứ Hai (2) = Monday, thứ Ba (3), thứ Tư (4), thứ Năm (5), thứ Sáu (6), thứ Bảy (7). Il n'y a PAS de « thứ Một » — la semaine commence à Chủ nhật (Sunday), puis thứ Hai. Les anglophones disent souvent à tort « thứ Một » pour Monday. Utilise « vào » pour un jour : vào thứ Hai. Demande : Hôm nay là thứ mấy? Mots nouveaux : ngày, tuần, thứ Hai, thứ Ba, thứ Tư, thứ Năm, thứ Sáu, hôm nay, ngày mai, cuối tuần. Coin prononciation : les tons de « thứ, Tư, Sáu ».

thứ Một? thứ Hai? — thứ Một ? thứ Hai ?

  1. Nam Tom, ngày mai bạn đi học không? Tom, vas-tu en cours demain ?
  2. Tom Có. Ngày mai là thứ Một. Oui. Demain, c'est lundi. (lapsus : lundi, c'est « thứ Hai » (jour 2) ; « thứ Một » n'existe pas)
  3. Nam Thứ Hai! Tuần bắt đầu từ Chủ nhật, không có "thứ Một". thứ Hai ! La semaine commence le dimanche ; « thứ Một » n'existe pas.
  4. Tom À, ngày mai là thứ Hai. Cảm ơn! Ah, demain c'est lundi. Merci !

Cuối tuần — Le week-end

  1. Linh Nam, hôm nay là thứ mấy? Nam, quel jour est-on aujourd'hui ?
  2. Nam Hôm nay là thứ Năm. Aujourd'hui, c'est jeudi.
  3. Linh Cuối tuần bạn làm gì? Que fais-tu le week-end ?
  4. Nam Thứ Bảy tôi đi chơi. Chủ nhật tôi ở nhà. Samedi je sors. Dimanche je reste à la maison.
汉字PinyinPOSMeaning
ngày n. jour
tuần n. semaine
thứ Hai n. lundi (litt. « deuxième »)
thứ Ba n. mardi
thứ Tư n. mercredi
thứ Năm n. jeudi
thứ Sáu n. vendredi
hôm nay n. aujourd'hui
ngày mai n. demain
cuối tuần n. week-end

Thứ Hai = "ngày thứ 2" thứ Hai = « jour numéro 2 »

Tiếng Việt gọi tên các ngày bằng SỐ THỨ TỰ, bắt đầu từ Chủ nhật. Chủ nhật = Sunday (ngày 1, nhưng có tên riêng). Rồi: thứ Hai (2) = Monday, thứ Ba (3), thứ Tư (4 — dùng "Tư" chứ không phải "Bốn"), thứ Năm (5), thứ Sáu (6), thứ Bảy (7). KHÔNG có "thứ Một" — người nói tiếng Anh hay nói nhầm "thứ Một" cho Monday vì nghĩ "day one". Hỏi: "Hôm nay là thứ mấy?". Dùng "vào" (hoặc bỏ) trước ngày: (vào) thứ Hai tôi đi học.

Le vietnamien nomme les jours avec des NOMBRES ORDINAUX, à partir de Chủ nhật (dimanche). Chủ nhật = Sunday (jour 1, mais avec son propre nom). Puis : thứ Hai (2) = Monday, thứ Ba (3), thứ Tư (4 — utilise « Tư », pas « Bốn »), thứ Năm (5), thứ Sáu (6), thứ Bảy (7). Il n'y a PAS de « thứ Một » — les anglophones disent souvent à tort « thứ Một » pour Monday car ils pensent « day one ». Demande : « Hôm nay là thứ mấy? ». Utilise « vào » (ou omets-le) devant le jour : (vào) thứ Hai tôi đi học.

  • Hôm nay là thứ mấy? — Hôm nay là thứ Tư. Quel jour est-on aujourd'hui ? — Aujourd'hui, c'est mercredi.
  • Tôi có lớp vào thứ Hai và thứ Năm. J'ai cours le lundi et le jeudi.
  • Ngày mai là thứ Sáu. Cuối tuần! Demain, c'est vendredi. Le week-end !
  • Thứ Bảy và Chủ nhật là cuối tuần. Samedi et dimanche, c'est le week-end.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.