Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Korean · TOPIK Band 1 · Chapter 15
만나서 반갑습니다 Senang bertemu denganmu
Bab terakhir buku ini: tanpa tata bahasa baru — kita kumpulkan semua yang sudah dipelajari. Kita juga sebentar bertemu akhiran kalimat yang lebih formal -(스)ㅂ니다, seperti pada 만나서 반갑습니다 — 반갑습니다, 감사합니다. Ini pasangan yang lebih sopan dari -아/어요; cukup kenali saja (detail di Buku 2). Kata baru: senang, bertemu, semua, bersama, lagi, hai/dah, mencintai, kata, berbicara, cerita. Pojok budaya: sebutan keluarga yang tak terhindarkan. Pojok Hangul: titik pemeriksaan membaca dialog terakhir tanpa romanisasi.
Dialogue
만나서 반갑습니다 — Senang Bertemu Denganmu
- Park 안녕하세요. 저는 박 선생님입니다. 만나서 반갑습니다. Halo. Saya Pak Park, guru kalian. Senang bertemu. (formal -입니다 / 반갑습니다)
- Michael 안녕! 저는 마이클이에요. Hai! Saya Michael. (terlalu santai: 안녕 untuk teman; dengan guru pakai 안녕하세요)
- Park 선생님에게는 "안녕하세요"예요. 마이클 씨, 가족 이야기를 해 주세요. Dengan guru, ucapannya "안녕하세요". Michael, tolong ceritakan tentang keluargamu.
- Michael 네! 저는 형이 한 명 있어요. 우리 가족은 모두 네 명이에요. 만나서 반갑습니다! Ya! Saya punya satu kakak laki-laki. Keluarga saya semuanya empat orang. Senang bertemu!
Dialogue
또 만나요 — Sampai Jumpa Lagi
- Minsu 오늘 우리 모두 함께 있어요. 마이클 씨, 가족이 몇 명이에요? Hari ini kita semua bersama. Michael, keluargamu ada berapa orang?
- Michael 네 명이에요. 저는 우리 가족을 사랑해요. Empat orang. Saya mencintai keluarga saya.
- Jieun 마이클 씨는 한국어를 말해요! 우리 이야기 또 해요. Michael bisa berbahasa Korea! Ayo ngobrol lagi.
- Michael 고마워요, 모두! 또 만나요. 안녕! Terima kasih, semuanya! Sampai jumpa lagi. Dah!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| 반갑다 | bangapda | adj. | senang (bertemu) |
| 만나다 | mannada | v. | bertemu |
| 모두 | modu | adv. | semua, semuanya |
| 함께 | hamkke | adv. | bersama |
| 또 | tto | adv. | lagi |
| 안녕 | annyeong | intj. | hai/dah (santai) |
| 사랑하다 | saranghada | v. | mencintai |
| 말 | mal | n. | kata, ucapan |
| 말하다 | malhada | v. | berbicara, mengatakan |
| 이야기 | iyagi | n. | cerita, obrolan |
Grammar
격식체 -(스)ㅂ니다 (인식만) Bentuk formal -(스)ㅂ니다 (sekadar mengenali)
새 문법은 없어요 — 대신 더 격식 있는 말끝 -(스)ㅂ니다를 알아 둬요. 지금까지 쓴 -아/어요(반가워요, 감사해요)는 친근하고 정중한 말끝이에요. 격식체 -(스)ㅂ니다는 더 딱딱하고 공식적이에요: 반갑습니다, 감사합니다, 만나서 반갑습니다. 받침이 있으면 -습니다, 없으면 -ㅂ니다. 발표, 뉴스, 첫 인사에서 들려요. 지금은 알아만 두고, 평소엔 -아/어요를 쓰면 돼요(자세한 비교는 2권).
Tanpa tata bahasa baru — sebaliknya, kenali akhiran yang lebih formal -(스)ㅂ니다. Akhiran -아/어요 yang sudah kamu pakai (반가워요, 감사해요) adalah akhiran ramah-sopan. Bentuk formal -(스)ㅂ니다 lebih kaku dan lebih resmi: 반갑습니다, 감사합니다, 만나서 반갑습니다. Bila ada konsonan akhir jadi -습니다, bila tidak jadi -ㅂ니다. Kamu mendengarnya dalam presentasi, berita, dan sapaan pertama. Untuk sekarang cukup kenali; tetap pakai -아/어요 sehari-hari (perbandingan lengkapnya di Buku 2).
- 만나서 반갑습니다. Mannaseo bangapseumnida. Senang bertemu. (formal -습니다)
- 감사합니다. Gamsahamnida. Terima kasih. (pasangan formal dari 감사해요)
- 안녕히 계세요. 또 만나요! Annyeonghi gyeseyo. Tto mannayo! Selamat tinggal. Sampai jumpa lagi! (santai -아/어요)
- 우리 가족 모두 함께 있어요. Uri gajok modu hamkke isseoyo. Seluruh keluarga saya bersama.
Culture
꼭 알아야 하는 호칭 Sebutan keluarga yang tak terhindarkan
형, 누나, 오빠, 언니 tampak seperti kata keluarga — tapi kamu akan terus memakainya dengan orang yang bukan keluargamu. Kuncinya: mana yang kamu pakai tergantung pada "siapa yang berbicara", bukan hanya pada lawan bicaramu.
Empat kata, menurut pembicara
These words encode the speaker's gender and the older person's gender. A man calls an older man 형, an older woman 누나. A woman calls an older man 오빠, an older woman 언니. The same older person is your 형 or your 오빠 depending on your own gender.
Bukan hanya kerabat
A slightly-older friend, a university senior (선배), a friendly café regular — all can become 형/오빠/언니/누나. Using the kin term signals warmth and closeness; using 씨 keeps polite distance. And anyone younger in your circle is your 동생 — again, regardless of blood relation.
Mengapa ini penting
Reaching for the wrong-gender term (a man saying 오빠) is an instant giveaway. And jumping to 형/오빠 too fast with someone who expects 씨 can feel over-familiar. When unsure, stay with 씨 + name until you're invited closer.
Patokan: sebutan bermula dari siapa kamu, bukan hanya siapa mereka. Saat ragu, mulai dengan 씨, lalu beralih ke 형/누나/오빠/언니 seiring makin akrab.
hangul
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →