Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Korean · TOPIK Band 1 · Chapter 15
만나서 반갑습니다 Приятно познакомиться
Последняя глава книги: новой грамматики нет — мы собираем всё, что выучили. Также мы коротко знакомимся с более формальным окончанием предложения -(스)ㅂ니다, как в 만나서 반갑습니다 — 반갑습니다, 감사합니다. Это более вежливый близнец -아/어요; просто узнавай его (подробности в Книге 2). Новые слова: радоваться, встречать, все, вместе, снова, привет/пока, любить, слова, говорить, рассказ. Уголок культуры: семейные обращения, которых не избежать. Уголок хангыля: контрольная точка — чтение последнего диалога без латинской транскрипции.
Dialogue
만나서 반갑습니다 — Приятно познакомиться
- Park 안녕하세요. 저는 박 선생님입니다. 만나서 반갑습니다. Здравствуйте. Я учитель Пак. Приятно познакомиться. (формальное -입니다 / 반갑습니다)
- Michael 안녕! 저는 마이클이에요. Привет! Я Майкл. (слишком неформально: 안녕 для друзей; с учителем используй 안녕하세요)
- Park 선생님에게는 "안녕하세요"예요. 마이클 씨, 가족 이야기를 해 주세요. С учителем — это «안녕하세요». Майкл, расскажи, пожалуйста, о своей семье.
- Michael 네! 저는 형이 한 명 있어요. 우리 가족은 모두 네 명이에요. 만나서 반갑습니다! Да! У меня есть старший брат. Наша семья — всего четыре человека. Приятно познакомиться!
Dialogue
또 만나요 — До новой встречи
- Minsu 오늘 우리 모두 함께 있어요. 마이클 씨, 가족이 몇 명이에요? Сегодня мы все вместе. Майкл, сколько человек в твоей семье?
- Michael 네 명이에요. 저는 우리 가족을 사랑해요. Четыре. Я люблю свою семью.
- Jieun 마이클 씨는 한국어를 말해요! 우리 이야기 또 해요. Майкл, ты говоришь по-корейски! Давай поговорим ещё раз.
- Michael 고마워요, 모두! 또 만나요. 안녕! Спасибо всем! До новой встречи. Пока!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| 반갑다 | bangapda | adj. | радоваться (встрече) |
| 만나다 | mannada | v. | встречать |
| 모두 | modu | adv. | все, всё |
| 함께 | hamkke | adv. | вместе |
| 또 | tto | adv. | снова |
| 안녕 | annyeong | intj. | привет/пока (неформальное) |
| 사랑하다 | saranghada | v. | любить |
| 말 | mal | n. | слова, речь |
| 말하다 | malhada | v. | говорить, сказать |
| 이야기 | iyagi | n. | рассказ, разговор |
Grammar
격식체 -(스)ㅂ니다 (인식만) Формальное -(스)ㅂ니다 (только узнавание)
새 문법은 없어요 — 대신 더 격식 있는 말끝 -(스)ㅂ니다를 알아 둬요. 지금까지 쓴 -아/어요(반가워요, 감사해요)는 친근하고 정중한 말끝이에요. 격식체 -(스)ㅂ니다는 더 딱딱하고 공식적이에요: 반갑습니다, 감사합니다, 만나서 반갑습니다. 받침이 있으면 -습니다, 없으면 -ㅂ니다. 발표, 뉴스, 첫 인사에서 들려요. 지금은 알아만 두고, 평소엔 -아/어요를 쓰면 돼요(자세한 비교는 2권).
Новой грамматики нет — вместо этого познакомься с более формальным окончанием -(스)ㅂ니다. Окончание -아/어요, которое ты использовал (반가워요, 감사해요), — дружелюбно-вежливое. Формальное -(스)ㅂ니다 более жёсткое и официальное: 반갑습니다, 감사합니다, 만나서 반갑습니다. С конечным согласным это -습니다, без него — -ㅂ니다. Его слышно в презентациях, новостях и первых приветствиях. Пока просто узнавай его; в повседневной речи продолжай использовать -아/어요 (полное сравнение — в Книге 2).
- 만나서 반갑습니다. Mannaseo bangapseumnida. Приятно познакомиться. (формальное -습니다)
- 감사합니다. Gamsahamnida. Спасибо. (формальный близнец 감사해요)
- 안녕히 계세요. 또 만나요! Annyeonghi gyeseyo. Tto mannayo! До свидания. До новой встречи! (неформальное -아/어요)
- 우리 가족 모두 함께 있어요. Uri gajok modu hamkke isseoyo. Вся моя семья вместе.
Culture
꼭 알아야 하는 호칭 Семейные обращения, которых не избежать
형, 누나, 오빠, 언니 выглядят как семейные слова — но ты будешь постоянно использовать их с людьми, которые тебе не родня. Загвоздка: какое слово ты используешь, зависит от того, «кто говорит», а не только от того, с кем ты говоришь.
Четыре слова, в зависимости от говорящего
These words encode the speaker's gender and the older person's gender. A man calls an older man 형, an older woman 누나. A woman calls an older man 오빠, an older woman 언니. The same older person is your 형 or your 오빠 depending on your own gender.
Не только родственники
A slightly-older friend, a university senior (선배), a friendly café regular — all can become 형/오빠/언니/누나. Using the kin term signals warmth and closeness; using 씨 keeps polite distance. And anyone younger in your circle is your 동생 — again, regardless of blood relation.
Почему это важно
Reaching for the wrong-gender term (a man saying 오빠) is an instant giveaway. And jumping to 형/오빠 too fast with someone who expects 씨 can feel over-familiar. When unsure, stay with 씨 + name until you're invited closer.
Правило: обращение начинается с того, кто ты, а не только с того, кто они. Если не уверен, начни с 씨 и переходи к 형/누나/오빠/언니 по мере сближения.
hangul
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →