Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 23
A roupa Pakaian
Pakaian dan ukuran. Kosakata: a roupa, a camiseta, a calça, os sapatos, o vestido, o tamanho, a cor, vermelho, azul, preto. Poin utama: kata sifat warna SELARAS gender dan jumlah dengan barang: a camiseta VERMELHA, o vestido VERMELHO, os sapatos PRETOS, as camisetas VERMELHAS. Penutur Inggris tidak mengubah kata sifat ("a camiseta vermelho" ✗ → "a camiseta vermelha" ✓). "Azul" tidak berubah menurut gender (azul/azuis). Tanya ukuran: "Qual é o tamanho?". Sudut budaya: Feira, pasar dan membayar.
Dialogue
vermelho / vermelha
- Vendedora Boa tarde. Procura alguma roupa? Selamat siang. Cari pakaian?
- Mike Sim, quero a camiseta vermelho. Ya, saya mau kaos merah. (slip: camiseta feminin — ucapkan "vermelha")
- Vendedora A camiseta vermelha. A cor concorda: camiseta é feminina. Kaos merah (vermelha). Warna selaras: camiseta feminin.
- Mike Ah, quero a camiseta vermelha. Qual é o tamanho? Ah, saya mau kaos merah. Ukurannya berapa?
Dialogue
Um vestido azul — Gaun Biru
- Bia Quero um vestido azul. Tem? Saya mau gaun biru. Ada?
- Vendedora Temos. Qual é o tamanho? Ada. Ukuran berapa?
- Bia Médio. Quanto custa? Sedang. Berapa harganya?
- Vendedora Custa cinquenta reais. É barato. Lima puluh real. Murah.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| roupa | n.f. | pakaian (feminin) | |
| camiseta | n.f. | kaos (feminin) | |
| calça | n.f. | celana (feminin) | |
| sapatos | n.m.pl | sepatu (maskulin jamak) | |
| vestido | n.m. | gaun (maskulin) | |
| tamanho | n.m. | ukuran (maskulin) | |
| cor | n.f. | warna (feminin) | |
| vermelho | adj. | merah (vermelha/vermelhos/vermelhas) | |
| azul | adj. | biru (azul/azuis) | |
| preto | adj. | hitam (preta/pretos/pretas) |
Grammar
A cor concorda: vermelho / vermelha Warna selaras: vermelho / vermelha
Em português, o adjetivo de cor vem DEPOIS do substantivo e CONCORDA com ele em género e número. "Vermelho" tem quatro formas: vermelho (m sg), vermelha (f sg), vermelhos (m pl), vermelhas (f pl). Diz-se "o vestido vermelho", "a camiseta vermelha", "os sapatos vermelhos", "as camisetas vermelhas". O mesmo para preto: preto/preta/pretos/pretas. Os anglófonos deixam o adjetivo invariável ("a camiseta vermelho" ✗ → "a camiseta vermelha" ✓). Exceção útil: "azul" não muda por género — só por número: azul (sg), azuis (pl). Cores como "azul", "verde" e "cor-de-rosa" seguem esta regra mais simples.
Dalam bahasa Portugis, kata sifat warna datang SETELAH kata benda dan SELARAS dengannya dalam gender dan jumlah. "Vermelho" punya empat bentuk: vermelho (maskulin tunggal), vermelha (feminin tunggal), vermelhos (maskulin jamak), vermelhas (feminin jamak). Katakan "o vestido vermelho", "a camiseta vermelha", "os sapatos vermelhos", "as camisetas vermelhas". Sama untuk preto: preto/preta/pretos/pretas. Penutur Inggris membiarkan kata sifat tak berubah ("a camiseta vermelho" ✗ → "a camiseta vermelha" ✓). Pengecualian berguna: "azul" tidak berubah menurut gender — hanya jumlah: azul (tunggal), azuis (jamak). Warna seperti "azul", "verde" dan "cor-de-rosa" mengikuti aturan lebih sederhana ini.
- A camiseta vermelha é bonita. Kaos merah itu cantik.
- O vestido vermelho é caro. Gaun merah itu mahal.
- Os sapatos pretos são bons. Sepatu hitam itu bagus.
- Quero uma calça azul. Saya mau celana biru.
Culture
Feiras, mercados e pagar Feira, pasar & membayar
Di Brasil, membeli makanan hampir selalu adegan jalanan: feira mingguan lingkungan, penuh buah, warna dan suara. Mengetahui cara kerja feira — dan bagaimana orang membayar sekarang — sangat membantu dalam keseharian.
Feira lingkungan
The "feira livre" happens one day a week in each neighbourhood: the stalls take over the street and sell fruit, vegetables, fish and pastel. The vendor shouts the prices and calls customers — "Olha a promoção!" (Check out the deal!). You buy by the kilo: "Um quilo de tomate, por favor" (A kilo of tomatoes, please). It's fresher and often cheaper than the supermarket, and part of the rhythm of the week.
Menawar? Sedikit saja
In Brazil you don't haggle like in a bazaar. In supermarkets and shops the price is fixed. But at the feira, toward the end of the day, you can ask for a friendly discount: "Faz um desconto?" (Can you give a discount?) or "Se eu levar dois, quanto fica?" (If I take two, how much?). The vendor often rounds the amount down or throws in an extra piece of fruit "de brinde" (for free). The rule is friendliness, not argument: ask with a smile, take "no" lightly.
Cara bayar sekarang
Brazil is one of the countries that uses the least cash. Cards (credit or debit) are accepted almost everywhere, and "Pix" — the free instant transfer — has become king: you pay for everything from the cafezinho to the feira with your phone. The classic question is "Dinheiro, cartão ou Pix?" (Cash, card or Pix?). Good news for the traveller: the price on the tag already includes taxes, and there's no American-style mandatory tip — in restaurants a 10% service charge is customarily added to the bill.
Singkatnya: feira segar dan murah, diskon diminta dengan keramahan, dan pembayaran kini hampir selalu kartu atau Pix. Tahu ini, berbelanja di Brasil bukan lagi ujian tapi jadi kesenangan sehari-hari.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →