Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 9

У меня есть брат Tenho um irmão

U menyá yest' brat

Como dizer "tenho". O russo não tem um verbo "ter" na fala quotidiana — em vez de "I have" dizes у + меня/тебя + есть: "У меня есть брат", "У тебя есть сестра?". Aprende-o como uma frase (меня/тебя são casos; o sistema completo é do Livro 2). Palavras novas, incluindo verbos na forma base: любить (amar), жить (viver), делать (fazer), хотеть (querer), говорить (falar), идти (ir), там (ali), очень приятно (prazer em conhecer). Secção de cultura: ты e вы. Leitura: as tuas primeiras frases completas sem soletrar as letras.

У меня есть брат — Tenho um irmão

  1. Ivan У тебя есть брат или сестра? У меня есть брат. Tens um irmão ou uma irmã? Tenho um irmão.
  2. Mike Я имею сестра. Eu possuo irmã. (deslize: "Я имею" está errado; o russo diz "У меня есть сестра")
  3. Ivan По-русски не «я имею» — говори «у меня есть сестра». Em russo não «я имею» — diz «у меня есть сестра».
  4. Mike Понял! У меня есть сестра. И я люблю мою семью! Percebi! Tenho uma irmã. E amo a minha família!

Вы говорите по-русски? — Fala russo?

  1. Maria Ivanovna Здравствуйте! Очень приятно. Вы говорите по-русски? Olá! Prazer em conhecê-lo. Fala russo?
  2. Mike Очень приятно! Ты живёшь здесь? Prazer! Tu vives aqui? (deslize: ты com uma professora; usa вы)
  3. Maria Ivanovna С преподавателем говорите «вы»: вы живёте, вы говорите. Да, я живу там. Com um professor diga «вы»: вы живёте, вы говорите. Sim, vivo ali.
  4. Mike Извините! Вы живёте там и вы говорите по-русски. Я тоже хочу говорить по-русски! Desculpe! A senhora vive ali e fala russo. Eu também quero falar russo!
汉字PinyinPOSMeaning
у меня есть u menyá yest' phr. tenho
есть yest' v. há/ter
любить lyubít' v. amar
жить zhit' v. viver
делать délat' v. fazer
хотеть khotét' v. querer
говорить govorít' v. falar
идти idtí v. ir
там tam adv. ali
очень приятно óchen' priyátno phr. prazer em conhecer

У меня есть (как сказать «to have») У меня есть (como dizer "ter")

В русском обычно НЕ говорят «я имею». Чтобы сказать «I have», используют конструкцию у + кого + есть: у меня есть (I have), у тебя есть (you have), у него есть (he has), у неё есть (she has). Дословно это «at me there-is»: «У меня есть брат» = «у меня — брат». Меня и тебя здесь в особой форме (падеж) — пока запомните фразы целиком, падежи будут в книге 2. Вопрос: «У тебя есть сестра?» — «Да, у меня есть сестра».

O russo normalmente NÃO diz «я имею» (eu possuo). Para dizer "tenho", usa у + pessoa + есть: у меня есть (tenho), у тебя есть (tens), у него есть (ele tem), у неё есть (ela tem). Literalmente é "em mim há": "У меня есть брат" = "em mim — há um irmão". Меня e тебя estão aqui numa forma especial (um caso) — por agora aprende as frases inteiras; os casos vêm no Livro 2. A pergunta: "У тебя есть сестра?" — "Да, у меня есть сестра".

  • У меня есть брат. U menyá yest' brat. Tenho um irmão.
  • У тебя есть сестра? U tebyá yest' sestrá? Tens uma irmã?
  • У неё есть дочь и сын. U neyó yest' doch' i syn. Ela tem uma filha e um filho.
  • Я люблю мою семью. Ya lyublyú moyú sem'yú. Amo a minha família. (любить → я люблю)

Ты и вы ты vs вы — os dois "tu"

O russo tem um "tu" informal e um formal, e a linha entre eles é levada a sério.

Вы para a distância e o respeito

Вы (the same word is also the plural "you") is used with strangers, elders, bosses, and anyone senior or not yet close. Вы together with name + patronymic is the most respectful pairing: "Вы говорите по-русски, Мария Ивановна?".

Ты para a proximidade

Ты is for friends, family, children, and close peers. Saying ты to someone who expects вы can sound disrespectful or overly familiar. Moving from вы to ты is a real moment, usually proposed by the older or senior person: "Давай на ты" (let's use ты).

Faz par com o nome

Вы and name-and-patronymic go together; ты and the first name (or diminutive) go together. Mixing them — ты with a patronymic — sounds off.

Regra prática: usa вы por defeito com qualquer pessoa que não conheças bem ou que seja mais velha; muda para ты só quando for oferecido.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.