Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 9
У меня есть брат 私には兄弟がいます
「私には〜がある」の言い方。ロシア語の日常会話には動詞「持つ」がありません——「I have」の代わりに у + меня/тебя + есть を使います:「У меня есть брат」、「У тебя есть сестра?」。ひとまとまりの表現として覚えてください(меня/тебя は格で、全体系は第2巻)。新しい単語、動詞の基本形を含む:любить(愛する)、жить(住む)、делать(する)、хотеть(望む)、говорить(話す)、идти(行く)、там(そこ)、очень приятно(はじめまして)。文化セクション:ты と вы。読み:文字を一つずつ読まずに読む最初の完全な文。
Dialogue
У меня есть брат — 私には兄弟がいます
- Ivan У тебя есть брат или сестра? У меня есть брат. 君には兄弟か姉妹がいますか?私には兄弟がいます。
- Mike Я имею сестра. 私は姉妹を所有する。(うっかり: 「Я имею」は誤り; ロシア語は「У меня есть сестра」と言う)
- Ivan По-русски не «я имею» — говори «у меня есть сестра». ロシア語では「я имею」ではなく——「у меня есть сестра」と言って。
- Mike Понял! У меня есть сестра. И я люблю мою семью! わかった!私には姉妹がいます。そして私は家族が大好きです!
Dialogue
Вы говорите по-русски? — ロシア語を話しますか?
- Maria Ivanovna Здравствуйте! Очень приятно. Вы говорите по-русски? こんにちは!はじめまして。ロシア語を話しますか?
- Mike Очень приятно! Ты живёшь здесь? はじめまして!君はここに住んでる?(うっかり: 先生に ты を使った; вы を使うべき)
- Maria Ivanovna С преподавателем говорите «вы»: вы живёте, вы говорите. Да, я живу там. 先生には「вы」と言います:вы живёте, вы говорите。はい、私はそこに住んでいます。
- Mike Извините! Вы живёте там и вы говорите по-русски. Я тоже хочу говорить по-русски! すみません!あなたはそこに住んでいて、ロシア語を話すのですね。私もロシア語を話したいです!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| у меня есть | u menyá yest' | phr. | 私には〜がある |
| есть | yest' | v. | ある/いる |
| любить | lyubít' | v. | 愛する |
| жить | zhit' | v. | 住む |
| делать | délat' | v. | する |
| хотеть | khotét' | v. | 望む |
| говорить | govorít' | v. | 話す |
| идти | idtí | v. | 行く |
| там | tam | adv. | そこ |
| очень приятно | óchen' priyátno | phr. | はじめまして |
Grammar
У меня есть (как сказать «to have») У меня есть(「持つ」の言い方)
В русском обычно НЕ говорят «я имею». Чтобы сказать «I have», используют конструкцию у + кого + есть: у меня есть (I have), у тебя есть (you have), у него есть (he has), у неё есть (she has). Дословно это «at me there-is»: «У меня есть брат» = «у меня — брат». Меня и тебя здесь в особой форме (падеж) — пока запомните фразы целиком, падежи будут в книге 2. Вопрос: «У тебя есть сестра?» — «Да, у меня есть сестра».
ロシア語では普通「я имею」(私は持つ)とは言いません。「私には〜がある」を言うには у + 人 + есть を使います:у меня есть(私にはある)、у тебя есть(君にはある)、у него есть(彼にはある)、у неё есть(彼女にはある)。直訳すると「私のところに〜がある」:「У меня есть брат」=「私のところに——兄弟がいる」。ここでの меня と тебя は特別な形(格)です——今は文をまるごと覚えてください、格は第2巻で。質問:「У тебя есть сестра?」——「Да, у меня есть сестра」。
- У меня есть брат. U menyá yest' brat. 私には兄弟がいます。
- У тебя есть сестра? U tebyá yest' sestrá? 君には姉妹がいますか?
- У неё есть дочь и сын. U neyó yest' doch' i syn. 彼女には娘と息子がいます。
- Я люблю мою семью. Ya lyublyú moyú sem'yú. 私は家族を愛しています。(любить → я люблю)
Culture
Ты и вы ты と вы——二つの「あなた」
ロシア語にはくだけた「あなた」と改まった「あなた」があり、その境界は真剣に受け止められます。
Вы は距離と敬意のため
Вы (the same word is also the plural "you") is used with strangers, elders, bosses, and anyone senior or not yet close. Вы together with name + patronymic is the most respectful pairing: "Вы говорите по-русски, Мария Ивановна?".
Ты は親しさのため
Ты is for friends, family, children, and close peers. Saying ты to someone who expects вы can sound disrespectful or overly familiar. Moving from вы to ты is a real moment, usually proposed by the older or senior person: "Давай на ты" (let's use ты).
名前と対になる
Вы and name-and-patronymic go together; ты and the first name (or diminutive) go together. Mixing them — ты with a patronymic — sounds off.
目安:よく知らない人や年上の人にはデフォルトで вы を使い、提案されたときだけ ты に切り替えましょう。
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →