Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Vietnamese · KNLTV Bậc 1 (A1) · Chapter 20

Món ăn A comida

Comida e sabor. Comida: thịt, cá, rau, trứng, hoa quả, bánh mì. O ponto-chave: o ADJETIVO vai DEPOIS do substantivo — "cá NGON" (peixe delicioso), não "ngon cá". E o vietnamita NÃO usa "là" antes de um adjetivo: "Tôi đói" (tenho fome), "Cá ngon" — não "Tôi là đói". Os anglófonos põem muitas vezes o adjetivo à frente ("ngon cá" ✗ → "cá ngon" ✓). Palavras novas: thịt, cá, rau, trứng, hoa quả, bánh mì, ngon, đói, khát, no. Canto cultural: A comida de rua e a mesa partilhada.

ngon cá? cá ngon?

  1. Nam Tom, món này thế nào? Tom, que tal este prato?
  2. Tom Ngon cá! Delicioso peixe! (deslize: o adjetivo vai depois do substantivo — diz "cá ngon")
  3. Nam Tính từ đứng sau: "cá ngon". Danh từ trước, tính từ sau. O adjetivo vai depois: "cá ngon". Substantivo primeiro, adjetivo depois.
  4. Tom À, cá ngon! Rau cũng ngon. Tôi đói quá! Ah, o peixe está delicioso! Os legumes também. Tenho tanta fome!

Ngon quá! — Que delícia!

  1. Linh Nam, bạn đói không? Nam, tens fome?
  2. Nam Có, tôi đói. Chúng ta ăn gì? Sim. O que comemos?
  3. Linh Quán này có bánh mì và phở. Cả hai đều ngon. Este local tem banh mi e pho. Ambos deliciosos.
  4. Nam Tôi ăn phở. Cá ở đây rất ngon. Eu como pho. O peixe aqui é muito delicioso.
汉字PinyinPOSMeaning
thịt n. carne
n. peixe
rau n. legume
trứng n. ovo
hoa quả n. fruta
bánh mì n. pão; banh mi
ngon adj. delicioso (após o substantivo)
đói adj. com fome
khát adj. com sede
no adj. cheio

Tính từ sau danh từ (không "là") Adjetivo depois do substantivo (sem "là")

Trong tiếng Việt, TÍNH TỪ đứng SAU danh từ nó mô tả: "cá ngon" (delicious fish), "món ngon", "quán mới". Người nói tiếng Anh hay đặt tính từ trước như "delicious fish" → "ngon cá" ✗ → "cá ngon" ✓. Khi tính từ làm vị ngữ, KHÔNG cần "là": "Cá này ngon" (This fish is delicious), "Tôi đói" (I'm hungry), "Tôi khát" — không phải "Tôi là đói". Thêm "rất" (very) trước tính từ: "rất ngon". Câu hỏi có/không: "Bạn đói không?" — "Có, tôi đói" / "Không, tôi no".

Em vietnamita, o ADJETIVO vem DEPOIS do substantivo que descreve: "cá ngon" (peixe delicioso), "món ngon", "quán mới". Os anglófonos põem muitas vezes o adjetivo à frente como "delicious fish" → "ngon cá" ✗ → "cá ngon" ✓. Quando o adjetivo é o predicado, NÃO precisas de "là": "Cá này ngon" (Este peixe está delicioso), "Tôi đói" (tenho fome), "Tôi khát" — não "Tôi là đói". Acrescenta "rất" (muito) antes do adjetivo: "rất ngon". Pergunta sim/não: "Bạn đói không?" — "Có, tôi đói" / "Không, tôi no".

  • Món này rất ngon. Este prato está muito delicioso.
  • Tôi đói. Tôi ăn cơm. Tenho fome. Como arroz.
  • Cá này ngon, rau cũng ngon. Este peixe está delicioso, os legumes também.
  • Bạn khát không? — Có, tôi khát. Tens sede? — Sim, tenho.

Đồ ăn đường phố và mâm cơm chung A comida de rua e a mesa partilhada

Comer e beber são o coração da vida vietnamita. Dos bancos baixos de plástico no passeio à bandeja de arroz da família, a refeição é sempre algo partilhado — passa-se, oferece-se e come-se muito juntos.

A comida de rua

The Vietnamese pavement is a giant kitchen. People sit on low plastic stools around a steaming pot of pho, a banh mi cart, or a bun stall. The food is cheap, fresh, and cooked right in front of you. A bowl of pho in the morning, a banh mi at midday — that is the rhythm of daily life. Don't be shy to point at what someone else is eating and say "One like that, please".

A mesa partilhada

At home, the meal is laid out to share: a pot of rice, a few plates of food (meat, fish, vegetables) and a bowl of soup (canh) in the middle of the tray. Each person has their own bowl of rice and a pair of chopsticks, and picks food from the shared plates. Picking food for the person next to you is a caring gesture. Rice is the centre — "ăn cơm" (eat rice) also means "have a meal".

Convidar a comer

Before eating, younger people usually "invite" their elders: "Con mời ông bà, bố mẹ ăn cơm ạ" (I invite grandparents and parents to eat). It is a lovely mark of respect, moving from the youngest to the eldest. A guest will be urged to eat many times — declining once is polite, but the host will offer again. If you are full, say "Cảm ơn, tôi no rồi" (Thank you, I'm full) with a smile.

Em resumo: senta-te num banco baixo de plástico e prova a comida de rua, partilha a bandeja comum e não te esqueças de "convidar" todos antes de comer. No Vietname, comer é como as pessoas mostram que se importam. Bom apetite — mời bạn ăn cơm!

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.