Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Mandarin Chinese · HSK 3.0 Band 1 · Chapter 10

我喜欢吃中国菜 I like eating Chinese food

Wǒ xǐhuān chī Zhōngguó cài

Verb-predicate sentences. Likes/wants (喜欢 / 想 / 要). Basic verbs (来 / 去 / 吃 / 喝). Basic foods (饭 / 茶 / 水 / 菜 / 米饭 / 面包 / 鸡蛋). Cultural §2: how Chinese ask age.

我喜欢吃中国菜 — I like eating Chinese food

  1. 马小明 shān, huanchīshénme? Dashan, what do you like to eat?
  2. 大山 huanchīzhōngguócài! ne? I love Chinese food! And you?
  3. 马小明 huan. huanchīfàn, ne? Me too. I like rice. You?
  4. 大山 huanfàn! háiyǒumiànbāodàn. I love rice too! Also bread and eggs.
  5. 马小明 miànbāoshìzhōngguócài. Bread isn't Chinese food.
  6. 大山 shìma? huanwàiguócài! Really? Then I love foreign food too!

我想喝茶 — I would like tea

  1. 高老师 tóngxuémen, menxiǎngshénme? Class, what would you like to drink?
  2. 马小明 xiǎngchá. I'd like tea.
  3. 谢小文 xiǎngshuǐ. I'd like water.
  4. 大山 xiǎngshuǐ. háixiǎngchīmiànbāo. Water too. And I'd like bread.
  5. 高老师 miànbāozàizhèér. menchīmiànbāo. There's no bread here. Let's go eat bread.
  6. 大山 tàihǎole! yàomiànbāo. Great! I want bread.

我们去吃饭 — Let's go eat

  1. 马小明 shān, menchīfànma? Dashan, want to go eat?
  2. 大山 lái! shuílái? I'll come! Who else?
  3. 马小明 xièxiǎowénlái. gāolǎoshīlái. Xie Xiaowen comes too. Teacher Gao isn't coming.
  4. 大山 gāolǎoshīhuanzhōngguócàima? Teacher Gao doesn't like Chinese food?
  5. 马小明 shì. gāolǎoshīyǒujiā. yàohuíjiāchīfàn. No. Teacher Gao has family. She has to go home for dinner.
  6. 大山 menchī! xiǎngchīfàn. Let's go! I want to eat too.
汉字PinyinPOSMeaning
喜欢 xǐhuān v. to like
chī v. to eat
v. to drink
lái v. to come
v. to go
fàn n. meal; rice
chá n. tea
shuǐ n. water
xiǎng v. to want; would like to
yào v. to want; will
cài n. dish; vegetable
米饭 mǐfàn n. (cooked) rice
面包 miànbāo n. bread
鸡蛋 jīdàn n. egg
汉字PinyinPOSMeaning
(in 喜欢 = like) 喜欢 xǐhuān — to like
huān (in 喜欢) 喜欢 xǐhuān — to like欢迎 huānyíng — welcome; greet warmly
chī to eat (later chapter) 吃饭 chī fàn — to eat (a meal)吃饱 chī bǎo — full from eating吃完 chī wán — finish eating; finish (a dose) — V+完
cài dish; vegetable 菜单 càidān — menu招牌菜 zhāopáicài — signature dish上菜 shàng cài — serve (the dishes)
(in 米饭 = (cooked) rice) 米饭 mǐfàn — (cooked) rice
fàn meal; rice 米饭 mǐfàn — (cooked) rice早饭 zǎo fàn — breakfast午饭 wǔ fàn — lunch
miàn (in 见面); face 面包 miànbāo — bread见面 jiàn miàn — to meet face to face面条儿 miàntiáor — noodles
bāo wrap; bag (in 包 = bag, 钱包 = wallet, later 书包) 面包 miànbāo — bread包子 bāozi — steamed bun红包 hóngbāo — red envelope
(in 鸡蛋 = egg) 鸡蛋 jīdàn — egg
dàn (in 鸡蛋 = egg) 鸡蛋 jīdàn — egg
xiǎng think; want 想法 xiǎngfǎ — idea; thought想念 xiǎngniàn — miss; think of想起 xiǎng qǐ — recall; come to mind
to drink (later chapter) 喝完 hē wán — finished drinking
chá tea 水果茶 shuǐguǒ chá — fruit tea茶水 cháshuǐ — tea (drink)
shuǐ water 水果 shuǐguǒ — fruit水果茶 shuǐguǒ chá — fruit tea热水 rè shuǐ — hot water (TCM cultural anchor)
go 去年 qùnián — last year回去 huí qù — go back出去 chū qù — go out
yào want; will 还要 hái yào — also want不要 bú yào — don't want重要 zhòngyào — important
lái come 回来 huí lái — come back进来 jìn lái — come in从来 cónglái — always; throughout — paired with 没 to form "(have) never"
huí return 回家 huí jiā — go home回来 huí lái — come back回去 huí qù — go back

chī eat Writing

6 strokes left-right radical 口

drink Writing

12 strokes left-right radical 口

lái come Writing

7 strokes standalone

go Writing

5 strokes top-bottom

(in 喜欢 = like) Recognition

12 strokes top-bottom

huān (in 喜欢) Recognition

6 strokes left-right

xiǎng think; want Recognition

13 strokes top-bottom radical 心

yào want; will Recognition

9 strokes top-bottom

cài dish; vegetable Recognition

11 strokes top-bottom radical 艹

chá tea Recognition

9 strokes top-bottom radical 艹

shuǐ water Recognition

4 strokes standalone

动词谓语句 + 喜欢 / 想 / 要 Verb-predicate sentences + 喜欢 / 想 / 要

动词谓语句: 主语 + V + 宾语. 例: 我吃饭 / 我喝水 / 我去中国. 跟"是"句不一样: "是"是连接词; V 句直接 V + O. 否定加"不": 我不吃 / 我不去. 喜欢 / 想 / 要 都可以用作"想做某事": (1) 喜欢 + V/N = "to like X". 我喜欢吃中国菜. (2) 想 + V = "would like to V". 我想喝水. (3) 要 + V/N = "will / want X". 我要饭. 三个意思接近但有差别: 喜欢 = 长期喜好, 想 = 现在的愿望 (柔), 要 = 明确意图 (强).

Verb-predicate sentence: Subject + V + Object. 我吃饭 (I eat); 我喝水 (I drink water); 我去中国 (I go to China). Different from 是 sentence (是 LINKS); V sentence has V + O directly. Negate with 不: 我不吃 (I don't eat). 喜欢 / 想 / 要 all express liking/wanting: (1) 喜欢 + V/N = "to like." 我喜欢吃中国菜. (2) 想 + V = "would like to" — softer. 我想喝水. (3) 要 + V/N = "will / want" — stronger. 我要饭. THREE TONES: 喜欢 = ongoing preference; 想 = current wish (soft); 要 = clear intent (firm).

  • 我喜欢吃中国菜. Wǒ xǐhuān chī Zhōngguó cài. I like eating Chinese food.
  • 我想喝茶. Wǒ xiǎng hē chá. I would like to drink tea.
  • 我要米饭. Wǒ yào mǐfàn. I want rice.
  • 你吃什么? Nǐ chī shénme? What are you eating?

中国人问多大 How Chinese people ask "how old"

In the West, asking someone's age can feel rude. In China, it's friendly — not impolite. It's how Chinese people figure out how to address you (older / younger sibling, or uncle / auntie).

几岁 vs 多大?

Different forms by age: (1) Children: 几岁? (literally 'how many years?') — because answers are small (3, 5, 7). (2) Adults: 多大? ('how big?') — neutral, friendly. (3) Elders: 多大年纪? — more formal and respectful.

Wanting to know your age

Chinese culture uses relationship terms (哥哥, 姐姐, 叔叔, 阿姨) heavily. They all depend on age. Your friend's mom is 阿姨; their dad is 叔叔. Without knowing the age, you don't know what to call them.

Older or younger brother?

In Chinese, 'brother' splits into 哥哥 (older) and 弟弟 (younger) — never just 'brother.' When a friend says 我哥哥 or 我弟弟, you immediately know who's older. This may be the foundation of Chinese family relationships.

Next time a Chinese friend asks 多大?, don't be surprised — it's a friendly opener, not a rude question.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.