Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Mandarin Chinese · HSK 3.0 Band 1 · Chapter 10
我喜欢吃中国菜 Eu gosto de comer comida chinesa
Frases com predicado verbal. Gostar/querer (喜欢 / 想 / 要). Verbos básicos (来 / 去 / 吃 / 喝). Comidas básicas (饭 / 茶 / 水 / 菜 / 米饭 / 面包 / 鸡蛋). Cultural §2: como os chineses perguntam a idade.
Dialogue
我喜欢吃中国菜 — Eu gosto de comer comida chinesa
- 马小明 大山, 你喜欢吃什么? Dashan, do que você gosta de comer?
- 大山 我喜欢吃中国菜! 你呢? Eu adoro comida chinesa! E você?
- 马小明 我也喜欢. 我喜欢吃米饭, 你呢? Eu também. Eu gosto de arroz. E você?
- 大山 我也喜欢米饭! 还有面包和鸡蛋. Eu também adoro arroz! E pão e ovos.
- 马小明 面包不是中国菜. Pão não é comida chinesa.
- 大山 是吗? 那我也喜欢外国菜! É mesmo? Então eu também adoro comida estrangeira!
Dialogue
我想喝茶 — Eu quero chá
- 高老师 同学们, 你们想喝什么? Turma, o que vocês querem beber?
- 马小明 我想喝茶. Eu quero chá.
- 谢小文 我想喝水. Eu quero água.
- 大山 我也想喝水. 还想吃面包. Água também. E eu quero pão.
- 高老师 面包不在这儿. 我们去吃面包. Aqui não tem pão. Vamos comer pão.
- 大山 太好了! 我要面包. Que ótimo! Eu quero pão.
Dialogue
我们去吃饭 — Vamos comer
- 马小明 大山, 我们去吃饭吗? Dashan, vamos comer?
- 大山 我也来! 谁来? Eu vou! Quem mais?
- 马小明 谢小文也来. 高老师不来. Xie Xiaowen também vem. A professora Gao não vem.
- 大山 高老师不喜欢中国菜吗? A professora Gao não gosta de comida chinesa?
- 马小明 不是. 高老师有家. 她要回家吃饭. Não. A professora Gao tem família. Ela precisa ir para casa jantar.
- 大山 我们去吃! 我也想吃饭. Vamos! Eu também quero comer.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| 喜欢 | xǐhuān | v. | gostar de |
| 吃 | chī | v. | comer |
| 喝 | hē | v. | beber |
| 来 | lái | v. | vir |
| 去 | qù | v. | ir |
| 饭 | fàn | n. | refeição; arroz |
| 茶 | chá | n. | chá |
| 水 | shuǐ | n. | água |
| 想 | xiǎng | v. | querer; ter vontade de |
| 要 | yào | v. | querer; ir |
| 菜 | cài | n. | prato; verdura |
| 米饭 | mǐfàn | n. | arroz (cozido) |
| 面包 | miànbāo | n. | pão |
| 鸡蛋 | jīdàn | n. | ovo |
New characters
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| 喜 | xǐ | (em 喜欢 = gostar) 喜欢 xǐhuān — gostar de | |
| 欢 | huān | (em 喜欢) 喜欢 xǐhuān — gostar de欢迎 huānyíng — dar as boas-vindas | |
| 吃 | chī | comer (capítulo posterior) 吃饭 chī fàn — comer (uma refeição)吃饱 chī bǎo — ficar satisfeito吃完 chī wán — terminar de comer; acabar (uma dose) — V+完 | |
| 菜 | cài | prato; verdura 菜单 càidān — cardápio招牌菜 zhāopáicài — prato principal上菜 shàng cài — servir os pratos | |
| 米 | mǐ | (em 米饭 = arroz cozido) 米饭 mǐfàn — arroz (cozido) | |
| 饭 | fàn | refeição; arroz 米饭 mǐfàn — arroz (cozido)早饭 zǎo fàn — café da manhã午饭 wǔ fàn — almoço | |
| 面 | miàn | (em 见面); rosto 面包 miànbāo — pão见面 jiàn miàn — encontrar-se面条儿 miàntiáor — macarrão | |
| 包 | bāo | embrulhar; bolsa (包 = bolsa, 钱包 = carteira, depois 书包) 面包 miànbāo — pão包子 bāozi — pão no vapor (baozi)红包 hóngbāo — envelope vermelho | |
| 鸡 | jī | (em 鸡蛋 = ovo) 鸡蛋 jīdàn — ovo | |
| 蛋 | dàn | (em 鸡蛋 = ovo) 鸡蛋 jīdàn — ovo | |
| 想 | xiǎng | pensar; querer 想法 xiǎngfǎ — ideia; pensamento想念 xiǎngniàn — sentir falta; pensar em想起 xiǎng qǐ — lembrar-se; vir à mente | |
| 喝 | hē | beber (capítulo posterior) 喝完 hē wán — terminar de beber | |
| 茶 | chá | chá 水果茶 shuǐguǒ chá — chá de frutas茶水 cháshuǐ — chá (bebida) | |
| 水 | shuǐ | água 水果 shuǐguǒ — fruta水果茶 shuǐguǒ chá — chá de frutas热水 rè shuǐ — água quente (âncora cultural da MTC) | |
| 去 | qù | ir 去年 qùnián — ano passado回去 huí qù — voltar出去 chū qù — sair | |
| 要 | yào | querer; ir 还要 hái yào — ainda querer不要 bú yào — não querer; não (faça)重要 zhòngyào — importante | |
| 来 | lái | vir 回来 huí lái — voltar (aqui)进来 jìn lái — entrar从来 cónglái — até agora; jamais — com 没 forma "(nunca)" | |
| 回 | huí | voltar; regressar 回家 huí jiā — ir para casa回来 huí lái — voltar (aqui)回去 huí qù — voltar |
Hanzi — writing & recognition
chī eat Writing
hē drink Writing
lái come Writing
qù go Writing
xǐ (in 喜欢 = like) Recognition
huān (in 喜欢) Recognition
xiǎng think; want Recognition
yào want; will Recognition
cài dish; vegetable Recognition
chá tea Recognition
shuǐ water Recognition
Grammar
动词谓语句 + 喜欢 / 想 / 要 Frases com predicado verbal + 喜欢 / 想 / 要
动词谓语句: 主语 + V + 宾语. 例: 我吃饭 / 我喝水 / 我去中国. 跟"是"句不一样: "是"是连接词; V 句直接 V + O. 否定加"不": 我不吃 / 我不去. 喜欢 / 想 / 要 都可以用作"想做某事": (1) 喜欢 + V/N = "to like X". 我喜欢吃中国菜. (2) 想 + V = "would like to V". 我想喝水. (3) 要 + V/N = "will / want X". 我要饭. 三个意思接近但有差别: 喜欢 = 长期喜好, 想 = 现在的愿望 (柔), 要 = 明确意图 (强).
Frase com predicado verbal: Sujeito + V + Objeto. 我吃饭 (eu como); 我喝水 (eu bebo água); 我去中国 (eu vou à China). Diferente da frase com 是 (是 LIGA); a frase com V tem V + O diretamente. Negar com 不: 我不吃 (eu não como). 喜欢 / 想 / 要 expressam gosto/vontade: (1) 喜欢 + V/N = "gostar". 我喜欢吃中国菜. (2) 想 + V = "gostaria de" — mais suave. 我想喝水. (3) 要 + V/N = "vou / quero" — mais forte. 我要饭. TRÊS NUANCES: 喜欢 = preferência contínua; 想 = desejo atual (suave); 要 = intenção clara (firme).
- 我喜欢吃中国菜. Wǒ xǐhuān chī Zhōngguó cài. Eu gosto de comer comida chinesa.
- 我想喝茶. Wǒ xiǎng hē chá. Eu quero beber chá.
- 我要米饭. Wǒ yào mǐfàn. Eu quero arroz.
- 你吃什么? Nǐ chī shénme? O que você come?
Culture
中国人问多大 Como os chineses perguntam a idade
No Ocidente, perguntar a idade de alguém pode parecer rude. Na China, é algo amigável — não indelicado. É como os chineses descobrem como se dirigir a você (irmão/irmã mais velho ou mais novo, ou tio/tia).
几岁 ou 多大?
Different forms by age: (1) Children: 几岁? (literally 'how many years?') — because answers are small (3, 5, 7). (2) Adults: 多大? ('how big?') — neutral, friendly. (3) Elders: 多大年纪? — more formal and respectful.
Querer saber sua idade
Chinese culture uses relationship terms (哥哥, 姐姐, 叔叔, 阿姨) heavily. They all depend on age. Your friend's mom is 阿姨; their dad is 叔叔. Without knowing the age, you don't know what to call them.
Irmão mais velho ou mais novo?
In Chinese, 'brother' splits into 哥哥 (older) and 弟弟 (younger) — never just 'brother.' When a friend says 我哥哥 or 我弟弟, you immediately know who's older. This may be the foundation of Chinese family relationships.
Da próxima vez que um amigo chinês perguntar 多大?, não se surpreenda — é uma abertura amigável, não uma pergunta rude.
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →