Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Mandarin Chinese · HSK 3.0 Band 1 · Chapter 10
我喜欢吃中国菜 Aku suka makan masakan Tiongkok
Kalimat berpredikat kata kerja. Suka/ingin (喜欢 / 想 / 要). Kata kerja dasar (来 / 去 / 吃 / 喝). Makanan dasar (饭 / 茶 / 水 / 菜 / 米饭 / 面包 / 鸡蛋). Budaya §2: cara orang Tionghoa menanyakan umur.
Dialogue
我喜欢吃中国菜 — Aku suka makan masakan Tiongkok
- 马小明 大山, 你喜欢吃什么? Dashan, kamu suka makan apa?
- 大山 我喜欢吃中国菜! 你呢? Aku suka masakan Tiongkok! Kamu?
- 马小明 我也喜欢. 我喜欢吃米饭, 你呢? Aku juga. Aku suka nasi. Kamu?
- 大山 我也喜欢米饭! 还有面包和鸡蛋. Aku juga suka nasi! Juga roti dan telur.
- 马小明 面包不是中国菜. Roti bukan masakan Tiongkok.
- 大山 是吗? 那我也喜欢外国菜! Oh ya? Berarti aku juga suka masakan asing!
Dialogue
我想喝茶 — Aku ingin minum teh
- 高老师 同学们, 你们想喝什么? Anak-anak, kalian ingin minum apa?
- 马小明 我想喝茶. Aku ingin teh.
- 谢小文 我想喝水. Aku ingin air.
- 大山 我也想喝水. 还想吃面包. Air juga. Dan aku ingin roti.
- 高老师 面包不在这儿. 我们去吃面包. Di sini tidak ada roti. Ayo kita pergi makan roti.
- 大山 太好了! 我要面包. Asyik! Aku mau roti.
Dialogue
我们去吃饭 — Ayo kita pergi makan
- 马小明 大山, 我们去吃饭吗? Dashan, mau pergi makan?
- 大山 我也来! 谁来? Aku ikut! Siapa lagi?
- 马小明 谢小文也来. 高老师不来. Xie Xiaowen ikut juga. Guru Gao tidak ikut.
- 大山 高老师不喜欢中国菜吗? Guru Gao tidak suka masakan Tiongkok?
- 马小明 不是. 高老师有家. 她要回家吃饭. Bukan. Guru Gao punya keluarga. Dia harus pulang untuk makan.
- 大山 我们去吃! 我也想吃饭. Ayo pergi! Aku juga mau makan.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| 喜欢 | xǐhuān | v. | menyukai |
| 吃 | chī | v. | makan |
| 喝 | hē | v. | minum |
| 来 | lái | v. | datang |
| 去 | qù | v. | pergi |
| 饭 | fàn | n. | makanan; nasi |
| 茶 | chá | n. | teh |
| 水 | shuǐ | n. | air |
| 想 | xiǎng | v. | ingin; mau |
| 要 | yào | v. | mau; akan |
| 菜 | cài | n. | masakan; sayur |
| 米饭 | mǐfàn | n. | nasi |
| 面包 | miànbāo | n. | roti |
| 鸡蛋 | jīdàn | n. | telur |
New characters
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| 喜 | xǐ | (dalam 喜欢 = suka) 喜欢 xǐhuān — menyukai | |
| 欢 | huān | (dalam 喜欢) 喜欢 xǐhuān — menyukai欢迎 huānyíng — menyambut; selamat datang | |
| 吃 | chī | makan (bab berikutnya) 吃饭 chī fàn — makan吃饱 chī bǎo — kenyang吃完 chī wán — selesai makan; habis (satu dosis) — V+完 | |
| 菜 | cài | masakan; sayur 菜单 càidān — menu招牌菜 zhāopáicài — menu andalan上菜 shàng cài — menyajikan hidangan | |
| 米 | mǐ | (dalam 米饭 = nasi) 米饭 mǐfàn — nasi | |
| 饭 | fàn | makanan; nasi 米饭 mǐfàn — nasi早饭 zǎo fàn — sarapan午饭 wǔ fàn — makan siang | |
| 面 | miàn | (dalam 见面); wajah 面包 miànbāo — roti见面 jiàn miàn — bertemu langsung面条儿 miàntiáor — mi | |
| 包 | bāo | membungkus; tas (包 = tas, 钱包 = dompet, nanti 书包) 面包 miànbāo — roti包子 bāozi — bakpao红包 hóngbāo — angpao | |
| 鸡 | jī | (dalam 鸡蛋 = telur) 鸡蛋 jīdàn — telur | |
| 蛋 | dàn | (dalam 鸡蛋 = telur) 鸡蛋 jīdàn — telur | |
| 想 | xiǎng | berpikir; ingin 想法 xiǎngfǎ — gagasan; pikiran想念 xiǎngniàn — merindukan想起 xiǎng qǐ — teringat | |
| 喝 | hē | minum (bab berikutnya) 喝完 hē wán — selesai minum | |
| 茶 | chá | teh 水果茶 shuǐguǒ chá — teh buah茶水 cháshuǐ — air teh | |
| 水 | shuǐ | air 水果 shuǐguǒ — buah水果茶 shuǐguǒ chá — teh buah热水 rè shuǐ — air panas (jangkar budaya TCM) | |
| 去 | qù | pergi 去年 qùnián — tahun lalu回去 huí qù — kembali出去 chū qù — keluar | |
| 要 | yào | mau; akan 还要 hái yào — masih mau; mau lagi不要 bú yào — tidak mau; jangan重要 zhòngyào — penting | |
| 来 | lái | datang 回来 huí lái — kembali (ke sini)进来 jìn lái — masuk从来 cónglái — selama ini; pernah — dipasangkan dengan 没 jadi "tidak pernah" | |
| 回 | huí | kembali 回家 huí jiā — pulang ke rumah回来 huí lái — kembali (ke sini)回去 huí qù — kembali |
Hanzi — writing & recognition
chī eat Writing
hē drink Writing
lái come Writing
qù go Writing
xǐ (in 喜欢 = like) Recognition
huān (in 喜欢) Recognition
xiǎng think; want Recognition
yào want; will Recognition
cài dish; vegetable Recognition
chá tea Recognition
shuǐ water Recognition
Grammar
动词谓语句 + 喜欢 / 想 / 要 Kalimat berpredikat kata kerja + 喜欢 / 想 / 要
动词谓语句: 主语 + V + 宾语. 例: 我吃饭 / 我喝水 / 我去中国. 跟"是"句不一样: "是"是连接词; V 句直接 V + O. 否定加"不": 我不吃 / 我不去. 喜欢 / 想 / 要 都可以用作"想做某事": (1) 喜欢 + V/N = "to like X". 我喜欢吃中国菜. (2) 想 + V = "would like to V". 我想喝水. (3) 要 + V/N = "will / want X". 我要饭. 三个意思接近但有差别: 喜欢 = 长期喜好, 想 = 现在的愿望 (柔), 要 = 明确意图 (强).
Kalimat berpredikat kata kerja: Subjek + V + Objek. 我吃饭 (saya makan); 我喝水 (saya minum air); 我去中国 (saya pergi ke Tiongkok). Berbeda dari kalimat 是 (是 MENGHUBUNGKAN); kalimat V langsung V + O. Negasi dengan 不: 我不吃 (saya tidak makan). 喜欢 / 想 / 要 sama-sama menyatakan suka/ingin: (1) 喜欢 + V/N = "menyukai". 我喜欢吃中国菜. (2) 想 + V = "ingin" — lebih halus. 我想喝水. (3) 要 + V/N = "akan / mau" — lebih kuat. 我要饭. TIGA NUANSA: 喜欢 = preferensi jangka panjang; 想 = keinginan saat ini (halus); 要 = niat jelas (tegas).
- 我喜欢吃中国菜. Wǒ xǐhuān chī Zhōngguó cài. Aku suka makan masakan Tiongkok.
- 我想喝茶. Wǒ xiǎng hē chá. Aku ingin minum teh.
- 我要米饭. Wǒ yào mǐfàn. Aku mau nasi.
- 你吃什么? Nǐ chī shénme? Kamu makan apa?
Culture
中国人问多大 Cara orang Tionghoa menanyakan umur
Di Barat, menanyakan umur seseorang bisa terasa kurang sopan. Di Tiongkok, itu ramah — bukan tidak sopan. Itulah cara orang Tionghoa menentukan bagaimana memanggil Anda (kakak/adik, atau paman/bibi).
几岁 vs 多大?
Different forms by age: (1) Children: 几岁? (literally 'how many years?') — because answers are small (3, 5, 7). (2) Adults: 多大? ('how big?') — neutral, friendly. (3) Elders: 多大年纪? — more formal and respectful.
Ingin tahu umur Anda
Chinese culture uses relationship terms (哥哥, 姐姐, 叔叔, 阿姨) heavily. They all depend on age. Your friend's mom is 阿姨; their dad is 叔叔. Without knowing the age, you don't know what to call them.
Kakak atau adik laki-laki?
In Chinese, 'brother' splits into 哥哥 (older) and 弟弟 (younger) — never just 'brother.' When a friend says 我哥哥 or 我弟弟, you immediately know who's older. This may be the foundation of Chinese family relationships.
Lain kali jika teman Tionghoa bertanya 多大?, jangan terkejut — itu pembuka yang ramah, bukan pertanyaan yang kasar.
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →