Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 8

Ini siapa? Wer ist das?

„siapa" = wer, bleibt an seinem Platz (in situ): Ini siapa? Sprich Personen mit Titel an: Bapak/Pak (Herr), Ibu/Bu (Frau), Mas (junger Mann / älterer Bruder), Mbak (junge Frau / ältere Schwester) + Name. Bei einer älteren Person verwende Bapak/Ibu, nicht „kamu". Neuer Wortschatz: wer, die Anredetitel, wissen, können, wollen, mögen, gehen.

Ini siapa? — Wer ist das?

  1. Budi Mike, ini siapa? Mike, wer ist das?
  2. Mike Ini kakek saya. Kamu dari Amerika juga, ya? Das ist mein Großvater. Kommst du auch aus Amerika? (Patzer: kamu zu einem Älteren)
  3. Budi Kakek itu "Bapak", ya — "Bapak", tidak "kamu". Bei einem Großvater sagt man „Bapak" — sag „Bapak", nicht „kamu".
  4. Mike Ya, Bapak saya dari Amerika. Saya mau bisa bahasa Indonesia. Ja, mein Großvater kommt aus Amerika. Ich will Indonesisch sprechen können.

Mas tahu Mbak Sari? — Kennst du Sari?

  1. Sari Mas Mike tahu Mbak Dewi? Mike, kennst du Dewi?
  2. Mike Ya, saya tahu. Mbak Dewi kakak Budi. Ja, ich kenne sie. Dewi ist Budis ältere Schwester.
  3. Sari Mas suka keluarga Budi? Magst du Budis Familie?
  4. Mike Ya, saya suka. Saya mau bisa bahasa Indonesia. Ja, ich mag sie. Ich will Indonesisch sprechen können.
汉字PinyinPOSMeaning
siapa pron. wer
Bapak n. Herr (älterer Mann)
Ibu n. Frau (ältere Frau)
Mas n. Anrede für jungen Mann / älteren Bruder
Mbak n. Anrede für junge Frau / ältere Schwester
tahu v. wissen
bisa v. können
mau v. wollen
suka v. mögen
pergi v. gehen

siapa + kata sapaan siapa + Anredeformen

"siapa" = who, dan seperti kata tanya Indonesia lain, ia tetap di tempatnya: Ini siapa? (This is who?). Untuk menyapa orang dengan sopan, pakai gelar + nama: Bapak/Pak (pria lebih tua), Ibu/Bu (wanita lebih tua), Mas (pria muda), Mbak (wanita muda). Dengan orang yang lebih tua, JANGAN pakai "kamu" — pakai Bapak/Ibu. Catatan: "Siapa nama Anda?" secara harfiah berarti "Who is your name?".

„siapa" = wer, und wie andere indonesische Fragewörter bleibt es an seinem Platz: Ini siapa? (wörtl.: Dies ist wer?). Um Personen höflich anzusprechen, verwende Titel + Name: Bapak/Pak (älterer Mann), Ibu/Bu (ältere Frau), Mas (junger Mann), Mbak (junge Frau). Bei einer älteren Person verwende NICHT „kamu" — verwende Bapak/Ibu. Hinweis: „Siapa nama Anda?" bedeutet wörtlich „Wer ist Ihr Name?".

  • Ini siapa? Wer ist das?
  • Ini Pak Budi. Das ist Herr Budi.
  • Siapa nama Ibu? Wie heißen Sie, gnädige Frau? (wörtl. wer ist Ihr Name)

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.