Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 8
Ini siapa? Wer ist das?
„siapa" = wer, bleibt an seinem Platz (in situ): Ini siapa? Sprich Personen mit Titel an: Bapak/Pak (Herr), Ibu/Bu (Frau), Mas (junger Mann / älterer Bruder), Mbak (junge Frau / ältere Schwester) + Name. Bei einer älteren Person verwende Bapak/Ibu, nicht „kamu". Neuer Wortschatz: wer, die Anredetitel, wissen, können, wollen, mögen, gehen.
Dialogue
Ini siapa? — Wer ist das?
- Budi Mike, ini siapa? Mike, wer ist das?
- Mike Ini kakek saya. Kamu dari Amerika juga, ya? Das ist mein Großvater. Kommst du auch aus Amerika? (Patzer: kamu zu einem Älteren)
- Budi Kakek itu "Bapak", ya — "Bapak", tidak "kamu". Bei einem Großvater sagt man „Bapak" — sag „Bapak", nicht „kamu".
- Mike Ya, Bapak saya dari Amerika. Saya mau bisa bahasa Indonesia. Ja, mein Großvater kommt aus Amerika. Ich will Indonesisch sprechen können.
Dialogue
Mas tahu Mbak Sari? — Kennst du Sari?
- Sari Mas Mike tahu Mbak Dewi? Mike, kennst du Dewi?
- Mike Ya, saya tahu. Mbak Dewi kakak Budi. Ja, ich kenne sie. Dewi ist Budis ältere Schwester.
- Sari Mas suka keluarga Budi? Magst du Budis Familie?
- Mike Ya, saya suka. Saya mau bisa bahasa Indonesia. Ja, ich mag sie. Ich will Indonesisch sprechen können.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| siapa | pron. | wer | |
| Bapak | n. | Herr (älterer Mann) | |
| Ibu | n. | Frau (ältere Frau) | |
| Mas | n. | Anrede für jungen Mann / älteren Bruder | |
| Mbak | n. | Anrede für junge Frau / ältere Schwester | |
| tahu | v. | wissen | |
| bisa | v. | können | |
| mau | v. | wollen | |
| suka | v. | mögen | |
| pergi | v. | gehen |
Grammar
siapa + kata sapaan siapa + Anredeformen
"siapa" = who, dan seperti kata tanya Indonesia lain, ia tetap di tempatnya: Ini siapa? (This is who?). Untuk menyapa orang dengan sopan, pakai gelar + nama: Bapak/Pak (pria lebih tua), Ibu/Bu (wanita lebih tua), Mas (pria muda), Mbak (wanita muda). Dengan orang yang lebih tua, JANGAN pakai "kamu" — pakai Bapak/Ibu. Catatan: "Siapa nama Anda?" secara harfiah berarti "Who is your name?".
„siapa" = wer, und wie andere indonesische Fragewörter bleibt es an seinem Platz: Ini siapa? (wörtl.: Dies ist wer?). Um Personen höflich anzusprechen, verwende Titel + Name: Bapak/Pak (älterer Mann), Ibu/Bu (ältere Frau), Mas (junger Mann), Mbak (junge Frau). Bei einer älteren Person verwende NICHT „kamu" — verwende Bapak/Ibu. Hinweis: „Siapa nama Anda?" bedeutet wörtlich „Wer ist Ihr Name?".
- Ini siapa? Wer ist das?
- Ini Pak Budi. Das ist Herr Budi.
- Siapa nama Ibu? Wie heißen Sie, gnädige Frau? (wörtl. wer ist Ihr Name)
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →