Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 8

Ini siapa? ¿Quién es este?

"siapa" = quién, se queda en su sitio (in situ): Ini siapa? Dirígete a la gente por su título: Bapak/Pak (Sr.), Ibu/Bu (Sra.), Mas (joven / hermano mayor), Mbak (joven / hermana mayor) + nombre. Con una persona mayor, usa Bapak/Ibu, no "kamu". Vocabulario nuevo: quién, los tratamientos, saber, poder, querer, gustar, ir.

Ini siapa? — ¿Quién es este?

  1. Budi Mike, ini siapa? Mike, ¿quién es este?
  2. Mike Ini kakek saya. Kamu dari Amerika juga, ya? Este es mi abuelo. ¿Tú también eres de América? (desliz: kamu a un mayor)
  3. Budi Kakek itu "Bapak", ya — "Bapak", tidak "kamu". A un abuelo se le dice "Bapak" — di "Bapak", no "kamu".
  4. Mike Ya, Bapak saya dari Amerika. Saya mau bisa bahasa Indonesia. Sí, mi abuelo es de América. Quiero poder hablar indonesio.

Mas tahu Mbak Sari? — ¿Conoces a Sari?

  1. Sari Mas Mike tahu Mbak Dewi? Mike, ¿conoces a Dewi?
  2. Mike Ya, saya tahu. Mbak Dewi kakak Budi. Sí, la conozco. Dewi es la hermana mayor de Budi.
  3. Sari Mas suka keluarga Budi? ¿Te gusta la familia de Budi?
  4. Mike Ya, saya suka. Saya mau bisa bahasa Indonesia. Sí, me gusta. Quiero poder hablar indonesio.
汉字PinyinPOSMeaning
siapa pron. quién
Bapak n. señor (hombre mayor)
Ibu n. señora (mujer mayor)
Mas n. tratamiento para joven / hermano mayor
Mbak n. tratamiento para joven / hermana mayor
tahu v. saber
bisa v. poder
mau v. querer
suka v. gustar
pergi v. ir

siapa + kata sapaan siapa + tratamientos

"siapa" = who, dan seperti kata tanya Indonesia lain, ia tetap di tempatnya: Ini siapa? (This is who?). Untuk menyapa orang dengan sopan, pakai gelar + nama: Bapak/Pak (pria lebih tua), Ibu/Bu (wanita lebih tua), Mas (pria muda), Mbak (wanita muda). Dengan orang yang lebih tua, JANGAN pakai "kamu" — pakai Bapak/Ibu. Catatan: "Siapa nama Anda?" secara harfiah berarti "Who is your name?".

"siapa" = quién, y como otras palabras interrogativas indonesias, se queda en su sitio: Ini siapa? (lit.: ¿Esto es quién?). Para dirigirte a la gente con cortesía, usa título + nombre: Bapak/Pak (hombre mayor), Ibu/Bu (mujer mayor), Mas (joven), Mbak (joven). Con una persona mayor, NO uses "kamu" — usa Bapak/Ibu. Nota: "Siapa nama Anda?" significa literalmente "¿Quién es su nombre?".

  • Ini siapa? ¿Quién es este?
  • Ini Pak Budi. Este es el señor Budi.
  • Siapa nama Ibu? ¿Cómo se llama, señora? (lit. quién es su nombre)

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.