Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 7
Saya punya adik Tengo un hermano menor
"punya" = tener/poseer. La mayoría de los sustantivos no marcan el plural — lo decide el contexto. Cuando hay que dejarlo claro, se duplica la palabra (reduplicación): anak → anak-anak (niños), teman → teman-teman. Pero tras un número, NO se duplica: dua adik, no dua adik-adik. Vocabulario nuevo: hermano mayor/menor, abuelos, esposo, esposa, hermano/pariente, nieto, primo, tío, tía.
Dialogue
Saya punya adik — Tengo un hermano menor
- Budi Mike, kamu punya adik? Mike, ¿tienes hermanos menores?
- Mike Ya, saya punya adik. Nama saya adik Rian. Sí, tengo un hermano menor. (desliz: orden posesivo incorrecto)
- Budi "Nama adik saya Rian", ya. Es "Nama adik saya Rian" — el poseedor va después del sustantivo.
- Mike Nama adik saya Rian. Saya juga punya kakek dan nenek. Mi hermano menor se llama Rian. También tengo abuelo y abuela.
Dialogue
Kakek dan nenek — Abuelo y abuela
- Sari Mike punya kakek dan nenek? Mike, ¿tienes abuelo y abuela?
- Mike Ya, saya punya kakek, nenek, dan banyak sepupu. Sí, tengo abuelo, abuela y muchos primos.
- Sari Saya punya paman dan bibi juga. Saudara saya banyak. Yo también tengo tío y tía. Tengo muchos parientes.
- Mike Keluargamu besar! Teman-teman saya punya keluarga besar juga. ¡Tu familia es grande! Mis amigos también tienen familias grandes.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| kakak | n. | hermano/a mayor | |
| adik | n. | hermano/a menor | |
| kakek | n. | abuelo | |
| nenek | n. | abuela | |
| suami | n. | esposo | |
| istri | n. | esposa | |
| saudara | n. | hermano, pariente | |
| cucu | n. | nieto | |
| sepupu | n. | primo | |
| paman | n. | tío | |
| bibi | n. | tía |
Grammar
punya + jamak dengan reduplikasi punya + plural por reduplicación
"punya" berarti "to have/own": Saya punya adik (I have a younger sibling). Tentang jamak: kata benda Indonesia biasanya TIDAK berubah untuk jamak — "adik" bisa satu atau banyak, konteks menentukan. Kalau ingin jelas banyak, ulang katanya: anak-anak (children), teman-teman (friends). Tetapi setelah ANGKA, jangan diulang: "dua adik" (two younger siblings), bukan "dua adik-adik".
"punya" significa "tener/poseer": Saya punya adik (Tengo un hermano menor). Sobre el plural: los sustantivos indonesios normalmente NO cambian en plural — "adik" puede ser uno o varios; lo decide el contexto. Para dejar claro "muchos", duplica la palabra: anak-anak (niños), teman-teman (amigos). Pero tras un NÚMERO, no se duplica: "dua adik" (dos hermanos menores), no "dua adik-adik".
- Saya punya adik. Tengo un hermano menor.
- Saya punya dua kakak. Tengo dos hermanos mayores. (número → sin duplicar)
- Anak-anak itu teman saya. Esos niños son mis amigos. (duplicado = plural)
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →