Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 7

Saya punya adik Tengo un hermano menor

"punya" = tener/poseer. La mayoría de los sustantivos no marcan el plural — lo decide el contexto. Cuando hay que dejarlo claro, se duplica la palabra (reduplicación): anak → anak-anak (niños), teman → teman-teman. Pero tras un número, NO se duplica: dua adik, no dua adik-adik. Vocabulario nuevo: hermano mayor/menor, abuelos, esposo, esposa, hermano/pariente, nieto, primo, tío, tía.

Saya punya adik — Tengo un hermano menor

  1. Budi Mike, kamu punya adik? Mike, ¿tienes hermanos menores?
  2. Mike Ya, saya punya adik. Nama saya adik Rian. Sí, tengo un hermano menor. (desliz: orden posesivo incorrecto)
  3. Budi "Nama adik saya Rian", ya. Es "Nama adik saya Rian" — el poseedor va después del sustantivo.
  4. Mike Nama adik saya Rian. Saya juga punya kakek dan nenek. Mi hermano menor se llama Rian. También tengo abuelo y abuela.

Kakek dan nenek — Abuelo y abuela

  1. Sari Mike punya kakek dan nenek? Mike, ¿tienes abuelo y abuela?
  2. Mike Ya, saya punya kakek, nenek, dan banyak sepupu. Sí, tengo abuelo, abuela y muchos primos.
  3. Sari Saya punya paman dan bibi juga. Saudara saya banyak. Yo también tengo tío y tía. Tengo muchos parientes.
  4. Mike Keluargamu besar! Teman-teman saya punya keluarga besar juga. ¡Tu familia es grande! Mis amigos también tienen familias grandes.
汉字PinyinPOSMeaning
kakak n. hermano/a mayor
adik n. hermano/a menor
kakek n. abuelo
nenek n. abuela
suami n. esposo
istri n. esposa
saudara n. hermano, pariente
cucu n. nieto
sepupu n. primo
paman n. tío
bibi n. tía

punya + jamak dengan reduplikasi punya + plural por reduplicación

"punya" berarti "to have/own": Saya punya adik (I have a younger sibling). Tentang jamak: kata benda Indonesia biasanya TIDAK berubah untuk jamak — "adik" bisa satu atau banyak, konteks menentukan. Kalau ingin jelas banyak, ulang katanya: anak-anak (children), teman-teman (friends). Tetapi setelah ANGKA, jangan diulang: "dua adik" (two younger siblings), bukan "dua adik-adik".

"punya" significa "tener/poseer": Saya punya adik (Tengo un hermano menor). Sobre el plural: los sustantivos indonesios normalmente NO cambian en plural — "adik" puede ser uno o varios; lo decide el contexto. Para dejar claro "muchos", duplica la palabra: anak-anak (niños), teman-teman (amigos). Pero tras un NÚMERO, no se duplica: "dua adik" (dos hermanos menores), no "dua adik-adik".

  • Saya punya adik. Tengo un hermano menor.
  • Saya punya dua kakak. Tengo dos hermanos mayores. (número → sin duplicar)
  • Anak-anak itu teman saya. Esos niños son mis amigos. (duplicado = plural)

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.