Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 7
Saya punya adik Tenho um irmão mais novo
"punya" = ter/possuir. A maioria dos substantivos não marca o plural — o contexto decide. Quando é preciso ser explícito, duplica-se a palavra (reduplicação): anak → anak-anak (crianças), teman → teman-teman. Mas depois de um número, NÃO se duplica: dua adik, não dua adik-adik. Vocabulário novo: irmão mais velho/mais novo, avós, marido, esposa, irmão/parente, neto, primo, tio, tia.
Dialogue
Saya punya adik — Tenho um irmão mais novo
- Budi Mike, kamu punya adik? Mike, tens irmãos mais novos?
- Mike Ya, saya punya adik. Nama saya adik Rian. Sim, tenho um irmão mais novo. (deslize: ordem possessiva errada)
- Budi "Nama adik saya Rian", ya. É "Nama adik saya Rian" — o possuidor vem depois do substantivo.
- Mike Nama adik saya Rian. Saya juga punya kakek dan nenek. O meu irmão mais novo chama-se Rian. Também tenho avô e avó.
Dialogue
Kakek dan nenek — Avô e avó
- Sari Mike punya kakek dan nenek? Mike, tens avô e avó?
- Mike Ya, saya punya kakek, nenek, dan banyak sepupu. Sim, tenho avô, avó e muitos primos.
- Sari Saya punya paman dan bibi juga. Saudara saya banyak. Eu também tenho tio e tia. Tenho muitos parentes.
- Mike Keluargamu besar! Teman-teman saya punya keluarga besar juga. A tua família é grande! Os meus amigos também têm famílias grandes.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| kakak | n. | irmão/irmã mais velho(a) | |
| adik | n. | irmão/irmã mais novo(a) | |
| kakek | n. | avô | |
| nenek | n. | avó | |
| suami | n. | marido | |
| istri | n. | esposa | |
| saudara | n. | irmão, parente | |
| cucu | n. | neto | |
| sepupu | n. | primo | |
| paman | n. | tio | |
| bibi | n. | tia |
Grammar
punya + jamak dengan reduplikasi punya + plural por reduplicação
"punya" berarti "to have/own": Saya punya adik (I have a younger sibling). Tentang jamak: kata benda Indonesia biasanya TIDAK berubah untuk jamak — "adik" bisa satu atau banyak, konteks menentukan. Kalau ingin jelas banyak, ulang katanya: anak-anak (children), teman-teman (friends). Tetapi setelah ANGKA, jangan diulang: "dua adik" (two younger siblings), bukan "dua adik-adik".
"punya" significa "ter/possuir": Saya punya adik (Tenho um irmão mais novo). Sobre o plural: os substantivos indonésios normalmente NÃO mudam no plural — "adik" pode ser um ou vários; o contexto decide. Para deixar claro "muitos", duplica a palavra: anak-anak (crianças), teman-teman (amigos). Mas depois de um NÚMERO, não se duplica: "dua adik" (dois irmãos mais novos), não "dua adik-adik".
- Saya punya adik. Tenho um irmão mais novo.
- Saya punya dua kakak. Tenho dois irmãos mais velhos. (número → sem duplicar)
- Anak-anak itu teman saya. Aquelas crianças são meus amigos. (duplicado = plural)
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →