Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 8

Ini siapa? Qui est-ce ?

« siapa » = qui, reste en place (in situ) : Ini siapa? Adresse-toi aux gens par leur titre : Bapak/Pak (M.), Ibu/Bu (Mme), Mas (jeune homme / grand frère), Mbak (jeune femme / grande sœur) + nom. Avec une personne plus âgée, emploie Bapak/Ibu, pas « kamu ». Vocabulaire nouveau : qui, les titres d'adresse, savoir, pouvoir, vouloir, aimer, aller.

Ini siapa? — Qui est-ce ?

  1. Budi Mike, ini siapa? Mike, qui est-ce ?
  2. Mike Ini kakek saya. Kamu dari Amerika juga, ya? C'est mon grand-père. Tu viens d'Amérique aussi ? (erreur : kamu à un aîné)
  3. Budi Kakek itu "Bapak", ya — "Bapak", tidak "kamu". Pour un grand-père, c'est « Bapak » — dis « Bapak », pas « kamu ».
  4. Mike Ya, Bapak saya dari Amerika. Saya mau bisa bahasa Indonesia. Oui, mon grand-père vient d'Amérique. Je veux pouvoir parler indonésien.

Mas tahu Mbak Sari? — Connais-tu Sari ?

  1. Sari Mas Mike tahu Mbak Dewi? Mike, connais-tu Dewi ?
  2. Mike Ya, saya tahu. Mbak Dewi kakak Budi. Oui, je la connais. Dewi est la grande sœur de Budi.
  3. Sari Mas suka keluarga Budi? Aimes-tu la famille de Budi ?
  4. Mike Ya, saya suka. Saya mau bisa bahasa Indonesia. Oui, je l'aime bien. Je veux pouvoir parler indonésien.
汉字PinyinPOSMeaning
siapa pron. qui
Bapak n. monsieur (homme âgé)
Ibu n. madame (femme âgée)
Mas n. terme pour jeune homme / grand frère
Mbak n. terme pour jeune femme / grande sœur
tahu v. savoir
bisa v. pouvoir
mau v. vouloir
suka v. aimer
pergi v. aller

siapa + kata sapaan siapa + titres d'adresse

"siapa" = who, dan seperti kata tanya Indonesia lain, ia tetap di tempatnya: Ini siapa? (This is who?). Untuk menyapa orang dengan sopan, pakai gelar + nama: Bapak/Pak (pria lebih tua), Ibu/Bu (wanita lebih tua), Mas (pria muda), Mbak (wanita muda). Dengan orang yang lebih tua, JANGAN pakai "kamu" — pakai Bapak/Ibu. Catatan: "Siapa nama Anda?" secara harfiah berarti "Who is your name?".

« siapa » = qui, et comme les autres mots interrogatifs indonésiens, il reste en place : Ini siapa? (litt. : Ceci est qui ?). Pour s'adresser poliment aux gens, emploie titre + nom : Bapak/Pak (homme âgé), Ibu/Bu (femme âgée), Mas (jeune homme), Mbak (jeune femme). Avec une personne plus âgée, n'emploie PAS « kamu » — emploie Bapak/Ibu. Note : « Siapa nama Anda? » signifie littéralement « Qui est votre nom ? ».

  • Ini siapa? Qui est-ce ?
  • Ini Pak Budi. C'est monsieur Budi.
  • Siapa nama Ibu? Comment vous appelez-vous, madame ? (litt. qui est votre nom)

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.