Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 9

Ini keluarga saya Esta es mi familia

Capítulo de repaso: recombinar adalah, punya, los tratamientos y las palabras de familia a través de una foto familiar. Vocabulario nuevo: venir, comer, beber, decir, casa, en, muy (dos palabras), pequeño, amor. Cultura: "La familia extensa y el gotong royong". Rincón de pronunciación: leer con fluidez frases familiares completas.

Ini keluarga saya — Esta es mi familia

  1. Budi Ini keluarga saya. Ini ayah, ibu, dan kakak saya. Esta es mi familia. Estos son mi padre, mi madre y mi hermano mayor.
  2. Mike Ini siapa? Kakek kamu? ¿Quién es este? ¿Tu abuelo?
  3. Budi Ya, ini kakek saya. Dia sangat baik. Saya cinta dia. Sí, este es mi abuelo. Es muy bueno. Lo quiero.
  4. Mike Keluargamu besar sekali! Saya juga cinta keluarga saya. ¡Tu familia es muy grande! Yo también quiero a mi familia.

Di rumah — En casa

  1. Sari Mike mau datang? Keluarga saya di rumah. Mike, ¿quieres venir? Mi familia está en casa.
  2. Mike Ya, saya mau datang! Keluargamu ada di rumah? ¡Sí, quiero venir! ¿Tu familia está en casa?
  3. Sari Ada. Bisa makan dan minum dengan keluarga saya. Sí. Podemos comer y beber con mi familia.
  4. Mike Baik sekali! Saya suka keluarga Indonesia. ¡Muy bien! Me gustan las familias indonesias.
汉字PinyinPOSMeaning
datang v. venir
makan v. comer
minum v. beber
bilang v. decir
rumah n. casa
di prep. en
sangat adv. muy (antes del adjetivo)
sekali adv. muy (después del adjetivo)
kecil adj. pequeño
cinta n. amor

Ulasan: adalah, punya, sapaan, sangat/sekali Repaso: adalah, punya, tratamientos, sangat/sekali

Tidak ada tata bahasa baru — kita gabungkan semuanya lewat foto keluarga. Ingat: "adalah" di depan KATA BENDA (Dia adalah guru), tetapi tidak di depan kata sifat (Keluarga saya besar). Pemilik di belakang: keluarga saya. Untuk "sangat", ada dua pilihan: "sangat" di DEPAN kata sifat (sangat besar), atau "sekali" di BELAKANG (besar sekali) — artinya sama.

No hay gramática nueva — combinamos todo a través de una foto familiar. Recuerda: "adalah" va antes de un SUSTANTIVO (Dia adalah guru), pero no antes de un adjetivo (Keluarga saya besar). El poseedor va después: keluarga saya. Para "muy", hay dos opciones: "sangat" ANTES del adjetivo (sangat besar), o "sekali" DESPUÉS (besar sekali) — el mismo significado.

  • Ini keluarga saya. Ini ayah dan ibu saya. Esta es mi familia. Estos son mi padre y mi madre.
  • Keluarga saya sangat besar. Mi familia es muy grande.
  • Saya cinta keluarga saya. Keluarga saya baik sekali. Quiero a mi familia. Mi familia es muy buena.

Keluarga besar dan gotong royong La familia extensa y el gotong royong

En Indonesia la familia se extiende ampliamente, y la ayuda comunitaria — gotong royong — es un valor central. Ambas cosas moldean cómo se relacionan las personas.

Familias grandes y unidas

Grandparents, uncles, aunts, and cousins are part of daily life; many households are multigenerational. Family events are large and frequent.

Términos de parentesco para no parientes

Like the address titles, family words extend outward — an older neighbour can be called Pak/Bu or even Om/Tante (uncle/aunt). The community feels like extended family.

Gotong royong

Mutual help — neighbours pitching in for a move, a wedding, or a clean-up — is expected and valued. Being too individualistic reads as cold; joining in, even a little, builds belonging.

Cuando dudes: acepta las invitaciones, únete a las actividades comunitarias cuando te inviten, e inclínate hacia la calidez y la inclusión en vez de quedarte aparte.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.