Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 9

Ini keluarga saya นี่คือครอบครัวของฉัน

บททบทวน: นำ adalah, punya, คำเรียกขาน และคำครอบครัวมารวมกันใหม่ผ่านรูปครอบครัว คำศัพท์ใหม่: มา กิน ดื่ม พูด บ้าน ที่/ใน มาก (สองคำ) เล็ก ความรัก วัฒนธรรม: "ครอบครัวใหญ่กับการช่วยเหลือกัน (gotong royong)" มุมการออกเสียง: อ่านประโยคครอบครัวเต็มประโยคอย่างคล่องแคล่ว

Ini keluarga saya — นี่คือครอบครัวของฉัน

  1. Budi Ini keluarga saya. Ini ayah, ibu, dan kakak saya. นี่คือครอบครัวของฉัน นี่คือพ่อ แม่ และพี่ของฉัน
  2. Mike Ini siapa? Kakek kamu? นี่คือใคร? ปู่ของคุณเหรอ?
  3. Budi Ya, ini kakek saya. Dia sangat baik. Saya cinta dia. ใช่ นี่คือปู่ของฉัน ท่านดีมาก ฉันรักท่าน
  4. Mike Keluargamu besar sekali! Saya juga cinta keluarga saya. ครอบครัวคุณใหญ่มาก! ฉันก็รักครอบครัวของฉันเหมือนกัน

Di rumah — ที่บ้าน

  1. Sari Mike mau datang? Keluarga saya di rumah. ไมค์ คุณอยากมาไหม? ครอบครัวของฉันอยู่ที่บ้าน
  2. Mike Ya, saya mau datang! Keluargamu ada di rumah? ใช่ ฉันอยากมา! ครอบครัวของคุณอยู่ที่บ้านไหม?
  3. Sari Ada. Bisa makan dan minum dengan keluarga saya. อยู่ เราสามารถกินและดื่มกับครอบครัวของฉันได้
  4. Mike Baik sekali! Saya suka keluarga Indonesia. ดีมาก! ฉันชอบครอบครัวอินโดนีเซีย
汉字พินอินชนิดคำความหมาย
datang v. มา
makan v. กิน
minum v. ดื่ม
bilang v. พูด, บอก
rumah n. บ้าน
di prep. ที่, ใน
sangat adv. มาก (หน้าคำคุณศัพท์)
sekali adv. มาก (หลังคำคุณศัพท์)
kecil adj. เล็ก
cinta n. ความรัก

Ulasan: adalah, punya, sapaan, sangat/sekali ทบทวน: adalah, punya, คำเรียกขาน, sangat/sekali

Tidak ada tata bahasa baru — kita gabungkan semuanya lewat foto keluarga. Ingat: "adalah" di depan KATA BENDA (Dia adalah guru), tetapi tidak di depan kata sifat (Keluarga saya besar). Pemilik di belakang: keluarga saya. Untuk "sangat", ada dua pilihan: "sangat" di DEPAN kata sifat (sangat besar), atau "sekali" di BELAKANG (besar sekali) — artinya sama.

ไม่มีไวยากรณ์ใหม่ — เรารวมทุกอย่างผ่านรูปครอบครัว จำไว้: "adalah" อยู่หน้าคำนาม (Dia adalah guru) แต่ไม่อยู่หน้าคำคุณศัพท์ (Keluarga saya besar) เจ้าของอยู่ข้างหลัง: keluarga saya สำหรับ "มาก" มีสองทางเลือก: "sangat" หน้าคำคุณศัพท์ (sangat besar) หรือ "sekali" หลังคำคุณศัพท์ (besar sekali) — ความหมายเหมือนกัน

  • Ini keluarga saya. Ini ayah dan ibu saya. นี่คือครอบครัวของฉัน นี่คือพ่อและแม่ของฉัน
  • Keluarga saya sangat besar. ครอบครัวของฉันใหญ่มาก
  • Saya cinta keluarga saya. Keluarga saya baik sekali. ฉันรักครอบครัวของฉัน ครอบครัวของฉันดีมาก

Keluarga besar dan gotong royong ครอบครัวใหญ่กับการช่วยเหลือกัน (gotong royong)

ในอินโดนีเซีย ครอบครัวแผ่กว้าง และการช่วยเหลือของชุมชน — gotong royong — เป็นค่านิยมหลัก ทั้งสองอย่างหล่อหลอมวิธีที่ผู้คนมีความสัมพันธ์กัน

ครอบครัวใหญ่และใกล้ชิด

Grandparents, uncles, aunts, and cousins are part of daily life; many households are multigenerational. Family events are large and frequent.

คำเครือญาติใช้กับคนที่ไม่ใช่ญาติ

Like the address titles, family words extend outward — an older neighbour can be called Pak/Bu or even Om/Tante (uncle/aunt). The community feels like extended family.

Gotong royong

Mutual help — neighbours pitching in for a move, a wedding, or a clean-up — is expected and valued. Being too individualistic reads as cold; joining in, even a little, builds belonging.

เมื่อไม่แน่ใจ: ตอบรับคำเชิญ เข้าร่วมกิจกรรมส่วนรวมเมื่อถูกชวน และเอนไปทางความอบอุ่นและการมีส่วนร่วมมากกว่าการเก็บตัว

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.