Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Indonesian · BIPA 1 (A1) · Chapter 9

Ini keluarga saya Esta é a minha família

Capítulo de revisão: recombinar adalah, punya, as formas de tratamento e as palavras de família através de uma foto de família. Vocabulário novo: vir, comer, beber, dizer, casa, em, muito (duas palavras), pequeno, amor. Cultura: "A família alargada e o gotong royong". Canto da pronúncia: ler com fluência frases familiares completas.

Ini keluarga saya — Esta é a minha família

  1. Budi Ini keluarga saya. Ini ayah, ibu, dan kakak saya. Esta é a minha família. Estes são o meu pai, a minha mãe e o meu irmão mais velho.
  2. Mike Ini siapa? Kakek kamu? Quem é este? O teu avô?
  3. Budi Ya, ini kakek saya. Dia sangat baik. Saya cinta dia. Sim, este é o meu avô. Ele é muito bom. Adoro-o.
  4. Mike Keluargamu besar sekali! Saya juga cinta keluarga saya. A tua família é muito grande! Eu também adoro a minha família.

Di rumah — Em casa

  1. Sari Mike mau datang? Keluarga saya di rumah. Mike, queres vir? A minha família está em casa.
  2. Mike Ya, saya mau datang! Keluargamu ada di rumah? Sim, quero ir! A tua família está em casa?
  3. Sari Ada. Bisa makan dan minum dengan keluarga saya. Estão. Podemos comer e beber com a minha família.
  4. Mike Baik sekali! Saya suka keluarga Indonesia. Muito bem! Gosto das famílias indonésias.
汉字PinyinPOSMeaning
datang v. vir
makan v. comer
minum v. beber
bilang v. dizer
rumah n. casa
di prep. em
sangat adv. muito (antes do adjetivo)
sekali adv. muito (depois do adjetivo)
kecil adj. pequeno
cinta n. amor

Ulasan: adalah, punya, sapaan, sangat/sekali Revisão: adalah, punya, formas de tratamento, sangat/sekali

Tidak ada tata bahasa baru — kita gabungkan semuanya lewat foto keluarga. Ingat: "adalah" di depan KATA BENDA (Dia adalah guru), tetapi tidak di depan kata sifat (Keluarga saya besar). Pemilik di belakang: keluarga saya. Untuk "sangat", ada dua pilihan: "sangat" di DEPAN kata sifat (sangat besar), atau "sekali" di BELAKANG (besar sekali) — artinya sama.

Não há gramática nova — combinamos tudo através de uma foto de família. Lembra: "adalah" vem antes de um SUBSTANTIVO (Dia adalah guru), mas não antes de um adjetivo (Keluarga saya besar). O possuidor vem depois: keluarga saya. Para "muito", há duas opções: "sangat" ANTES do adjetivo (sangat besar), ou "sekali" DEPOIS (besar sekali) — o mesmo sentido.

  • Ini keluarga saya. Ini ayah dan ibu saya. Esta é a minha família. Estes são o meu pai e a minha mãe.
  • Keluarga saya sangat besar. A minha família é muito grande.
  • Saya cinta keluarga saya. Keluarga saya baik sekali. Adoro a minha família. A minha família é muito boa.

Keluarga besar dan gotong royong A família alargada e o gotong royong

Na Indonésia a família estende-se largamente, e a ajuda comunitária — gotong royong — é um valor central. Ambas moldam a forma como as pessoas se relacionam.

Famílias grandes e unidas

Grandparents, uncles, aunts, and cousins are part of daily life; many households are multigenerational. Family events are large and frequent.

Termos de parentesco para não parentes

Like the address titles, family words extend outward — an older neighbour can be called Pak/Bu or even Om/Tante (uncle/aunt). The community feels like extended family.

Gotong royong

Mutual help — neighbours pitching in for a move, a wedding, or a clean-up — is expected and valued. Being too individualistic reads as cold; joining in, even a little, builds belonging.

Quando tiveres dúvidas: aceita os convites, junta-te às atividades comunitárias quando te chamarem, e inclina-te para a cordialidade e a inclusão em vez de te isolares.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.