Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Spanish · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 25
Direcciones Wegbeschreibung
Nach dem Weg fragen und ihn geben. Ortswörter: dónde, aquí, allí, cerca, lejos, al lado, enfrente, derecha, izquierda, entre. Ortspräpositionen nehmen „de": cerca DE, lejos DE, al lado DE, enfrente DE; und „a la": a la derecha, a la izquierda. Schlüsselpunkt: „de + el" zieht sich zu „del" zusammen: „al lado DEL banco", nicht „al lado de el banco". Englischsprecher vergessen die Kontraktion. „¿Dónde está…?" — „Está a la derecha, al lado del parque". Aussprache-Ecke: das „j" in lejos und das „ch" in derecha.
Dialogue
de el / del
- Carlos Mike, ¿dónde está la tienda? Mike, wo ist der Laden?
- Mike Está al lado de el banco. Er ist neben der Bank. (Patzer: de + el wird zu „del" — sag „al lado del banco")
- Carlos "al lado del banco" — de + el se une en "del". „al lado del banco" — de + el verbinden sich zu „del".
- Mike Ah, la tienda está al lado del banco, a la derecha. Ah, der Laden ist neben der Bank, rechts.
Dialogue
¿Está cerca? — Ist es nah?
- Lucía Perdona, ¿el parque está cerca? Entschuldige, ist der Park nah?
- Carlos Sí, está cerca. Está enfrente del hospital. Ja, er ist nah. Er ist gegenüber dem Krankenhaus.
- Lucía ¿Y el baño? Und die Toilette?
- Carlos Está allí, a la izquierda, al lado de la estación. Sie ist dort, links, neben dem Bahnhof.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| dónde | interrog. | wo | |
| aquí | adv. | hier | |
| allí | adv. | dort | |
| cerca | adv. | nah (cerca de) | |
| lejos | adv. | weit (lejos de) | |
| al lado | prep. | neben (al lado de) | |
| enfrente | prep. | gegenüber (enfrente de) | |
| derecha | n.f. | rechts (a la derecha) | |
| izquierda | n.f. | links (a la izquierda) | |
| entre | prep. | zwischen |
Grammar
Preposiciones de lugar (de + el = del) Ortspräpositionen (de + el = del)
Para situar cosas usamos preposiciones de lugar. Muchas llevan "de": cerca DE (near), lejos DE (far), al lado DE (next to), enfrente DE (opposite), entre … y … (between). Para lados: "a la derecha", "a la izquierda". "Aquí" (here) y "allí" (there) marcan la distancia. REGLA CLAVE: "de" + "el" se unen en "del": "al lado DEL banco", "cerca DEL parque" — nunca "de el". ("De la" NO se contrae: "al lado de la tienda".) Los angloparlantes olvidan la contracción: "al lado de el banco" ✗ → "al lado del banco" ✓.
Um Dinge zu verorten, nutzen wir Ortspräpositionen. Viele nehmen „de": cerca DE (nah), lejos DE (weit), al lado DE (neben), enfrente DE (gegenüber), entre … y … (zwischen). Für Seiten: „a la derecha" (rechts), „a la izquierda" (links). „Aquí" (hier) und „allí" (dort) markieren die Entfernung. SCHLÜSSELREGEL: „de" + „el" verbinden sich zu „del": „al lado DEL banco", „cerca DEL parque" — nie „de el". („De la" zieht sich NICHT zusammen: „al lado de la tienda".) Englischsprecher vergessen die Kontraktion: „al lado de el banco" ✗ → „al lado del banco" ✓.
- ¿Dónde está el baño? — Está allí, a la derecha. Wo ist die Toilette? — Sie ist dort, rechts.
- El banco está cerca de la estación. Die Bank ist nahe dem Bahnhof.
- La tienda está al lado del parque. Der Laden ist neben dem Park.
- El parque está entre el banco y el hospital. Der Park ist zwischen der Bank und dem Krankenhaus.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →