Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Spanish · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 25

Direcciones การบอกทาง

ถามและบอกทาง คำสถานที่: dónde, aquí, allí, cerca, lejos, al lado, enfrente, derecha, izquierda, entre บุพบทบอกที่ใช้ "de": cerca DE, lejos DE, al lado DE, enfrente DE; และ "a la": a la derecha, a la izquierda จุดสำคัญ: "de + el" ย่อเป็น "del": "al lado DEL banco" ไม่ใช่ "al lado de el banco" ผู้พูดอังกฤษลืมการย่อ "¿Dónde está…?" — "Está a la derecha, al lado del parque" มุมการออกเสียง: "j" ใน lejos และ "ch" ใน derecha

de el / del

  1. Carlos Mike, ¿dónde está la tienda? ไมค์ ร้านอยู่ไหน?
  2. Mike Está al lado de el banco. อยู่ข้างธนาคาร (พลาด: de + el ย่อเป็น "del" — พูด "al lado del banco")
  3. Carlos "al lado del banco" — de + el se une en "del". "al lado del banco" — de + el รวมเป็น "del"
  4. Mike Ah, la tienda está al lado del banco, a la derecha. อ้อ ร้านอยู่ข้างธนาคาร ทางขวา

¿Está cerca? — ใกล้ไหม?

  1. Lucía Perdona, ¿el parque está cerca? ขอโทษนะ สวนอยู่ใกล้ไหม?
  2. Carlos Sí, está cerca. Está enfrente del hospital. ใช่ ใกล้ อยู่ตรงข้ามโรงพยาบาล
  3. Lucía ¿Y el baño? แล้วห้องน้ำล่ะ?
  4. Carlos Está allí, a la izquierda, al lado de la estación. อยู่ที่นั่น ทางซ้าย ข้างสถานี
汉字พินอินชนิดคำความหมาย
dónde interrog. ที่ไหน
aquí adv. ที่นี่
allí adv. ที่นั่น
cerca adv. ใกล้ (cerca de)
lejos adv. ไกล (lejos de)
al lado prep. ข้าง ๆ (al lado de)
enfrente prep. ตรงข้าม (enfrente de)
derecha n.f. ขวา (a la derecha)
izquierda n.f. ซ้าย (a la izquierda)
entre prep. ระหว่าง

Preposiciones de lugar (de + el = del) บุพบทบอกที่ (de + el = del)

Para situar cosas usamos preposiciones de lugar. Muchas llevan "de": cerca DE (near), lejos DE (far), al lado DE (next to), enfrente DE (opposite), entre … y … (between). Para lados: "a la derecha", "a la izquierda". "Aquí" (here) y "allí" (there) marcan la distancia. REGLA CLAVE: "de" + "el" se unen en "del": "al lado DEL banco", "cerca DEL parque" — nunca "de el". ("De la" NO se contrae: "al lado de la tienda".) Los angloparlantes olvidan la contracción: "al lado de el banco" ✗ → "al lado del banco" ✓.

การบอกตำแหน่งของสิ่งของ ใช้บุพบทบอกที่ หลายตัวใช้ "de": cerca DE (ใกล้), lejos DE (ไกล), al lado DE (ข้าง ๆ), enfrente DE (ตรงข้าม), entre … y … (ระหว่าง) เรื่องด้าน: "a la derecha" (ทางขวา), "a la izquierda" (ทางซ้าย) "Aquí" (ที่นี่) และ "allí" (ที่นั่น) บอกระยะ กฎสำคัญ: "de" + "el" รวมเป็น "del": "al lado DEL banco", "cerca DEL parque" — ไม่มี "de el" เด็ดขาด ("De la" ไม่ย่อ: "al lado de la tienda") ผู้พูดอังกฤษลืมการย่อ: "al lado de el banco" ✗ → "al lado del banco" ✓

  • ¿Dónde está el baño? — Está allí, a la derecha. ห้องน้ำอยู่ไหน? — อยู่ที่นั่น ทางขวา
  • El banco está cerca de la estación. ธนาคารอยู่ใกล้สถานี
  • La tienda está al lado del parque. ร้านอยู่ข้างสวน
  • El parque está entre el banco y el hospital. สวนอยู่ระหว่างธนาคารกับโรงพยาบาล

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.