Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Spanish · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 25

Direcciones Как пройти

Спрашивать и объяснять дорогу. Слова места: dónde, aquí, allí, cerca, lejos, al lado, enfrente, derecha, izquierda, entre. Предлоги места берут «de»: cerca DE, lejos DE, al lado DE, enfrente DE; и «a la»: a la derecha, a la izquierda. Ключевой момент: «de + el» стягивается в «del»: «al lado DEL banco», не «al lado de el banco». Англоговорящие забывают стяжение. «¿Dónde está…?» — «Está a la derecha, al lado del parque». Уголок произношения: «j» в lejos и «ch» в derecha.

de el / del

  1. Carlos Mike, ¿dónde está la tienda? Майк, где магазин?
  2. Mike Está al lado de el banco. Рядом с банком. (оговорка: de + el стягивается в «del» — скажи «al lado del banco»)
  3. Carlos "al lado del banco" — de + el se une en "del". «al lado del banco» — de + el соединяются в «del».
  4. Mike Ah, la tienda está al lado del banco, a la derecha. А, магазин рядом с банком, справа.

¿Está cerca? — Это близко?

  1. Lucía Perdona, ¿el parque está cerca? Извини, парк близко?
  2. Carlos Sí, está cerca. Está enfrente del hospital. Да, близко. Напротив больницы.
  3. Lucía ¿Y el baño? А туалет?
  4. Carlos Está allí, a la izquierda, al lado de la estación. Там, слева, рядом с вокзалом.
汉字PinyinPOSMeaning
dónde interrog. где
aquí adv. здесь
allí adv. там
cerca adv. близко (cerca de)
lejos adv. далеко (lejos de)
al lado prep. рядом (al lado de)
enfrente prep. напротив (enfrente de)
derecha n.f. право (a la derecha)
izquierda n.f. лево (a la izquierda)
entre prep. между

Preposiciones de lugar (de + el = del) Предлоги места (de + el = del)

Para situar cosas usamos preposiciones de lugar. Muchas llevan "de": cerca DE (near), lejos DE (far), al lado DE (next to), enfrente DE (opposite), entre … y … (between). Para lados: "a la derecha", "a la izquierda". "Aquí" (here) y "allí" (there) marcan la distancia. REGLA CLAVE: "de" + "el" se unen en "del": "al lado DEL banco", "cerca DEL parque" — nunca "de el". ("De la" NO se contrae: "al lado de la tienda".) Los angloparlantes olvidan la contracción: "al lado de el banco" ✗ → "al lado del banco" ✓.

Чтобы указать местоположение, мы используем предлоги места. Многие берут «de»: cerca DE (близко), lejos DE (далеко), al lado DE (рядом), enfrente DE (напротив), entre … y … (между). Для сторон: «a la derecha» (справа), «a la izquierda» (слева). «Aquí» (здесь) и «allí» (там) отмечают расстояние. КЛЮЧЕВОЕ ПРАВИЛО: «de» + «el» соединяются в «del»: «al lado DEL banco», «cerca DEL parque» — никогда «de el». («De la» НЕ стягивается: «al lado de la tienda».) Англоговорящие забывают стяжение: «al lado de el banco» ✗ → «al lado del banco» ✓.

  • ¿Dónde está el baño? — Está allí, a la derecha. Где туалет? — Там, справа.
  • El banco está cerca de la estación. Банк рядом с вокзалом.
  • La tienda está al lado del parque. Магазин рядом с парком.
  • El parque está entre el banco y el hospital. Парк между банком и больницей.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.