Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 9
พี่ชายเป็นหมอ Mein älterer Bruder ist Arzt
พี่ und น้อง: Das Thai ordnet Geschwister in „phîi" (älter) oder „nɔ́ɔŋ" (jünger) ein — nicht nur nach Geschlecht. Älterer/jüngerer Bruder und Schwester. Und พี่/น้อง werden auch für Nicht-Verwandte verwendet. Neue Wörter: lieben, wissen, sprechen, denken. Kultur: พี่/น้อง — älter/jünger. Leseecke: ganze Familiensätze lesen und die Töne von พี่/น้อง.
Dialogue
พี่ชายเป็นหมอ — Mein älterer Bruder ist Arzt
- Somchai ผมมีพี่ชายกับน้องสาวครับ พี่ชายเป็นหมอ Ich habe einen älteren Bruder und eine jüngere Schwester. Mein älterer Bruder ist Arzt.
- James ผมมีพี่ชายหนึ่งคนกับน้องชายหนึ่งคนครับ Ich habe einen älteren und einen jüngeren Bruder.
- Somchai น้องชายเจมส์ทำอะไรครับ Was macht dein jüngerer Bruder?
- James น้องชายผมเป็นนักเรียนครับ ผมรักน้อง Mein jüngerer Bruder ist Schüler. Ich liebe mein jüngeres Geschwister.
Dialogue
พี่พูดภาษาไทย — Phîi spricht Thai
- Malee เจมส์ พี่พูดภาษาไทยกับเจมส์นะคะ James, ich (phîi) werde Thai mit dir sprechen.
- James ครับ พี่มาลีพูดภาษาอะไรครับ Ja. Phîi Malee, welche Sprachen sprichst du?
- Malee พี่พูดภาษาไทยค่ะ ภาษาไทยสวยมาก Ich spreche Thai. Thai ist sehr schön.
- James ผมรู้ครับ ผมรักภาษาไทย Ich weiß. Ich liebe Thai.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| พี่ชาย | phîichaai | n. | älterer Bruder |
| พี่สาว | phîisǎao | n. | ältere Schwester |
| น้องชาย | nɔ́ɔŋchaai | n. | jüngerer Bruder |
| น้องสาว | nɔ́ɔŋsǎao | n. | jüngere Schwester |
| พี่ | phîi | n. | älteres Geschwister; Ältere(r) |
| น้อง | nɔ́ɔŋ | n. | jüngeres Geschwister; Jüngere(r) |
| รัก | rák | v. | lieben |
| รู้ | rúu | v. | wissen |
| พูด | phûut | v. | sprechen |
| คิด | khít | v. | denken |
Grammar
พี่ / น้อง — อาวุโสและผู้น้อง พี่ / น้อง — ältere und jüngere Geschwister
ภาษาไทยไม่ได้แบ่งพี่น้องด้วยเพศก่อน แต่ด้วย "อายุ": "พี่" = พี่ (อายุมากกว่า), "น้อง" = น้อง (อายุน้อยกว่า). เติมเพศทีหลัง: พี่ชาย (older brother), พี่สาว (older sister), น้องชาย, น้องสาว. เชื่อมบทบาทด้วย "เป็น": พี่ชายเป็นหมอ. และคำว่า พี่/น้อง ใช้เรียกคนที่ไม่ใช่ญาติได้ด้วย — คนอายุมากกว่าคือ "พี่".
Das Thai ordnet Geschwister nicht zuerst nach Geschlecht, sondern nach „Alter": „phîi" = älter, „nɔ́ɔŋ" = jünger. Das Geschlecht kommt danach: phîichaai (älterer Bruder), phîisǎao (ältere Schwester), nɔ́ɔŋchaai, nɔ́ɔŋsǎao. Verknüpfe eine Rolle mit „pen": Phîichaai pen mɔ̌ɔ (Mein älterer Bruder ist Arzt). Und พี่/น้อง werden auch für Nicht-Verwandte verwendet — jeder Ältere ist dein „phîi".
- พี่ชายผมเป็นหมอครับ phîichaai phǒm pen mɔ̌ɔ kráp Mein älterer Bruder ist Arzt.
- ผมมีน้องสาวหนึ่งคน phǒm mii nɔ́ɔŋsǎao nʉ̀ŋ khon Ich habe eine jüngere Schwester.
- ผมรักพี่กับน้อง phǒm rák phîi kàp nɔ́ɔŋ Ich liebe meine älteren und jüngeren Geschwister.
Culture
พี่ กับ น้อง พี่ & น้อง — älter und jünger
Thailänder ordnen fast jeden in „phîi" (älter) oder „nɔ́ɔŋ" (jünger) ein — und nicht nur in der Familie. Es prägt, wie du Freunde, Kollegen, sogar einen freundlichen Händler ansprichst.
Relatives Alter, nicht nur die Familie
An older friend is "phîi"; a younger one is "nɔ́ɔŋ". You use the term as a name-prefix (Phîi Somchai) or on its own. Blood relation is not required.
Es bestimmt Arbeitsplätze und Schulen
Senior colleagues and older students are "phîi"; you are their "nɔ́ɔŋ". This sets a gentle hierarchy of deference and care — phîi often look after nɔ́ɔŋ.
คุณ + Name bei Fremden
With people you do not know, use "khun" (like Mr/Ms) before the name for politeness. Once you are closer and know someone is a bit older, switch to "phîi", which signals warmth and respect.
Im Zweifel: Verwende „khun + Name" bei Fremden; sobald du weißt, dass jemand etwas älter und freundlich ist, signalisiert „phîi" Wärme und Respekt.
tone
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →