Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 9

พี่ชายเป็นหมอ Mi hermano mayor es médico

phîichaai pen mɔ̌ɔ

พี่ y น้อง: el tailandés clasifica a los hermanos en "phîi" (mayor) o "nɔ́ɔŋ" (menor) — no solo por sexo. Hermano y hermana mayores/menores. Y พี่/น้อง se usan también con no parientes. Palabras nuevas: amar, saber, hablar, pensar. Cultura: พี่/น้อง — mayor/menor. Rincón de lectura: leer frases familiares completas y los tonos de พี่/น้อง.

พี่ชายเป็นหมอ — Mi hermano mayor es médico

  1. Somchai ผมมีพี่ชายกับน้องสาวครับ พี่ชายเป็นหมอ Tengo un hermano mayor y una hermana menor. Mi hermano mayor es médico.
  2. James ผมมีพี่ชายหนึ่งคนกับน้องชายหนึ่งคนครับ Tengo un hermano mayor y un hermano menor.
  3. Somchai น้องชายเจมส์ทำอะไรครับ ¿A qué se dedica tu hermano menor?
  4. James น้องชายผมเป็นนักเรียนครับ ผมรักน้อง Mi hermano menor es estudiante. Quiero a mi hermano menor.

พี่พูดภาษาไทย — Phîi habla tailandés

  1. Malee เจมส์ พี่พูดภาษาไทยกับเจมส์นะคะ James, yo (phîi) hablaré tailandés contigo.
  2. James ครับ พี่มาลีพูดภาษาอะไรครับ Sí. Phîi Malee, ¿qué idiomas hablas?
  3. Malee พี่พูดภาษาไทยค่ะ ภาษาไทยสวยมาก Hablo tailandés. El tailandés es muy bonito.
  4. James ผมรู้ครับ ผมรักภาษาไทย Lo sé. Amo el tailandés.
汉字PinyinPOSMeaning
พี่ชาย phîichaai n. hermano mayor
พี่สาว phîisǎao n. hermana mayor
น้องชาย nɔ́ɔŋchaai n. hermano menor
น้องสาว nɔ́ɔŋsǎao n. hermana menor
พี่ phîi n. hermano mayor; mayor
น้อง nɔ́ɔŋ n. hermano menor; menor
รัก rák v. amar
รู้ rúu v. saber
พูด phûut v. hablar
คิด khít v. pensar

พี่ / น้อง — อาวุโสและผู้น้อง พี่ / น้อง — hermanos mayores y menores

ภาษาไทยไม่ได้แบ่งพี่น้องด้วยเพศก่อน แต่ด้วย "อายุ": "พี่" = พี่ (อายุมากกว่า), "น้อง" = น้อง (อายุน้อยกว่า). เติมเพศทีหลัง: พี่ชาย (older brother), พี่สาว (older sister), น้องชาย, น้องสาว. เชื่อมบทบาทด้วย "เป็น": พี่ชายเป็นหมอ. และคำว่า พี่/น้อง ใช้เรียกคนที่ไม่ใช่ญาติได้ด้วย — คนอายุมากกว่าคือ "พี่".

El tailandés clasifica a los hermanos no por sexo primero, sino por "edad": "phîi" = mayor, "nɔ́ɔŋ" = menor. El sexo se añade después: phîichaai (hermano mayor), phîisǎao (hermana mayor), nɔ́ɔŋchaai, nɔ́ɔŋsǎao. Enlaza un rol con "pen": Phîichaai pen mɔ̌ɔ (Mi hermano mayor es médico). Y พี่/น้อง se usan también con no parientes — cualquiera mayor que tú es tu "phîi".

  • พี่ชายผมเป็นหมอครับ phîichaai phǒm pen mɔ̌ɔ kráp Mi hermano mayor es médico.
  • ผมมีน้องสาวหนึ่งคน phǒm mii nɔ́ɔŋsǎao nʉ̀ŋ khon Tengo una hermana menor.
  • ผมรักพี่กับน้อง phǒm rák phîi kàp nɔ́ɔŋ Quiero a mis hermanos mayores y menores.

พี่ กับ น้อง พี่ y น้อง — mayor y menor

Los tailandeses clasifican a casi todos en "phîi" (mayor) o "nɔ́ɔŋ" (menor) — y no solo en la familia. Determina cómo te diriges a amigos, colegas, incluso a un vendedor amable.

Edad relativa, no solo la familia

An older friend is "phîi"; a younger one is "nɔ́ɔŋ". You use the term as a name-prefix (Phîi Somchai) or on its own. Blood relation is not required.

Rige los trabajos y las escuelas

Senior colleagues and older students are "phîi"; you are their "nɔ́ɔŋ". This sets a gentle hierarchy of deference and care — phîi often look after nɔ́ɔŋ.

คุณ + nombre con desconocidos

With people you do not know, use "khun" (like Mr/Ms) before the name for politeness. Once you are closer and know someone is a bit older, switch to "phîi", which signals warmth and respect.

Cuando dudes: usa "khun + nombre" con desconocidos; una vez que sabes que alguien es un poco mayor y amable, "phîi" transmite calidez y respeto.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.