Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 9
พี่ชายเป็นหมอ Мой старший брат — врач
พี่ и น้อง: тайский делит братьев и сестёр на «phîi» (старший) или «nɔ́ɔŋ» (младший) — не только по полу. Старший/младший брат и сестра. И พี่/น้อง используются также для не-родственников. Новые слова: любить, знать, говорить, думать. Культура: พี่/น้อง — старший/младший. Уголок чтения: чтение целых семейных предложений и тоны พี่/น้อง.
Dialogue
พี่ชายเป็นหมอ — Мой старший брат — врач
- Somchai ผมมีพี่ชายกับน้องสาวครับ พี่ชายเป็นหมอ У меня есть старший брат и младшая сестра. Мой старший брат — врач.
- James ผมมีพี่ชายหนึ่งคนกับน้องชายหนึ่งคนครับ У меня один старший брат и один младший брат.
- Somchai น้องชายเจมส์ทำอะไรครับ Чем занимается твой младший брат?
- James น้องชายผมเป็นนักเรียนครับ ผมรักน้อง Мой младший брат — школьник. Я люблю своего младшего.
Dialogue
พี่พูดภาษาไทย — Phîi говорит по-тайски
- Malee เจมส์ พี่พูดภาษาไทยกับเจมส์นะคะ Джеймс, я (phîi) буду говорить с тобой по-тайски.
- James ครับ พี่มาลีพูดภาษาอะไรครับ Да. Phîi Малли, на каких языках вы говорите?
- Malee พี่พูดภาษาไทยค่ะ ภาษาไทยสวยมาก Я говорю по-тайски. Тайский очень красивый.
- James ผมรู้ครับ ผมรักภาษาไทย Я знаю. Я люблю тайский.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| พี่ชาย | phîichaai | n. | старший брат |
| พี่สาว | phîisǎao | n. | старшая сестра |
| น้องชาย | nɔ́ɔŋchaai | n. | младший брат |
| น้องสาว | nɔ́ɔŋsǎao | n. | младшая сестра |
| พี่ | phîi | n. | старший брат/сестра; старший |
| น้อง | nɔ́ɔŋ | n. | младший брат/сестра; младший |
| รัก | rák | v. | любить |
| รู้ | rúu | v. | знать |
| พูด | phûut | v. | говорить |
| คิด | khít | v. | думать |
Grammar
พี่ / น้อง — อาวุโสและผู้น้อง พี่ / น้อง — старшие и младшие братья и сёстры
ภาษาไทยไม่ได้แบ่งพี่น้องด้วยเพศก่อน แต่ด้วย "อายุ": "พี่" = พี่ (อายุมากกว่า), "น้อง" = น้อง (อายุน้อยกว่า). เติมเพศทีหลัง: พี่ชาย (older brother), พี่สาว (older sister), น้องชาย, น้องสาว. เชื่อมบทบาทด้วย "เป็น": พี่ชายเป็นหมอ. และคำว่า พี่/น้อง ใช้เรียกคนที่ไม่ใช่ญาติได้ด้วย — คนอายุมากกว่าคือ "พี่".
Тайский делит братьев и сестёр сначала не по полу, а по «возрасту»: «phîi» = старший, «nɔ́ɔŋ» = младший. Пол добавляют после: phîichaai (старший брат), phîisǎao (старшая сестра), nɔ́ɔŋchaai, nɔ́ɔŋsǎao. Связывайте роль с «pen»: Phîichaai pen mɔ̌ɔ (Мой старший брат — врач). И พี่/น้อง используются также для не-родственников — любой старше вас — ваш «phîi».
- พี่ชายผมเป็นหมอครับ phîichaai phǒm pen mɔ̌ɔ kráp Мой старший брат — врач.
- ผมมีน้องสาวหนึ่งคน phǒm mii nɔ́ɔŋsǎao nʉ̀ŋ khon У меня одна младшая сестра.
- ผมรักพี่กับน้อง phǒm rák phîi kàp nɔ́ɔŋ Я люблю и старших, и младших братьев и сестёр.
Culture
พี่ กับ น้อง พี่ и น้อง — старший и младший
Тайцы делят почти каждого на «phîi» (старший) или «nɔ́ɔŋ» (младший) — и не только в семье. Это определяет, как вы обращаетесь к друзьям, коллегам, даже к приветливому торговцу.
Относительный возраст, не только семья
An older friend is "phîi"; a younger one is "nɔ́ɔŋ". You use the term as a name-prefix (Phîi Somchai) or on its own. Blood relation is not required.
Это управляет работой и школами
Senior colleagues and older students are "phîi"; you are their "nɔ́ɔŋ". This sets a gentle hierarchy of deference and care — phîi often look after nɔ́ɔŋ.
คุณ + имя с незнакомцами
With people you do not know, use "khun" (like Mr/Ms) before the name for politeness. Once you are closer and know someone is a bit older, switch to "phîi", which signals warmth and respect.
Если не уверены: используйте «khun + имя» с незнакомцами; когда узнаете, что человек немного старше и доброжелателен, «phîi» выражает теплоту и уважение.
tone
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →