Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 9

พี่ชายเป็นหมอ Мой старший брат — врач

phîichaai pen mɔ̌ɔ

พี่ и น้อง: тайский делит братьев и сестёр на «phîi» (старший) или «nɔ́ɔŋ» (младший) — не только по полу. Старший/младший брат и сестра. И พี่/น้อง используются также для не-родственников. Новые слова: любить, знать, говорить, думать. Культура: พี่/น้อง — старший/младший. Уголок чтения: чтение целых семейных предложений и тоны พี่/น้อง.

พี่ชายเป็นหมอ — Мой старший брат — врач

  1. Somchai ผมมีพี่ชายกับน้องสาวครับ พี่ชายเป็นหมอ У меня есть старший брат и младшая сестра. Мой старший брат — врач.
  2. James ผมมีพี่ชายหนึ่งคนกับน้องชายหนึ่งคนครับ У меня один старший брат и один младший брат.
  3. Somchai น้องชายเจมส์ทำอะไรครับ Чем занимается твой младший брат?
  4. James น้องชายผมเป็นนักเรียนครับ ผมรักน้อง Мой младший брат — школьник. Я люблю своего младшего.

พี่พูดภาษาไทย — Phîi говорит по-тайски

  1. Malee เจมส์ พี่พูดภาษาไทยกับเจมส์นะคะ Джеймс, я (phîi) буду говорить с тобой по-тайски.
  2. James ครับ พี่มาลีพูดภาษาอะไรครับ Да. Phîi Малли, на каких языках вы говорите?
  3. Malee พี่พูดภาษาไทยค่ะ ภาษาไทยสวยมาก Я говорю по-тайски. Тайский очень красивый.
  4. James ผมรู้ครับ ผมรักภาษาไทย Я знаю. Я люблю тайский.
汉字PinyinPOSMeaning
พี่ชาย phîichaai n. старший брат
พี่สาว phîisǎao n. старшая сестра
น้องชาย nɔ́ɔŋchaai n. младший брат
น้องสาว nɔ́ɔŋsǎao n. младшая сестра
พี่ phîi n. старший брат/сестра; старший
น้อง nɔ́ɔŋ n. младший брат/сестра; младший
รัก rák v. любить
รู้ rúu v. знать
พูด phûut v. говорить
คิด khít v. думать

พี่ / น้อง — อาวุโสและผู้น้อง พี่ / น้อง — старшие и младшие братья и сёстры

ภาษาไทยไม่ได้แบ่งพี่น้องด้วยเพศก่อน แต่ด้วย "อายุ": "พี่" = พี่ (อายุมากกว่า), "น้อง" = น้อง (อายุน้อยกว่า). เติมเพศทีหลัง: พี่ชาย (older brother), พี่สาว (older sister), น้องชาย, น้องสาว. เชื่อมบทบาทด้วย "เป็น": พี่ชายเป็นหมอ. และคำว่า พี่/น้อง ใช้เรียกคนที่ไม่ใช่ญาติได้ด้วย — คนอายุมากกว่าคือ "พี่".

Тайский делит братьев и сестёр сначала не по полу, а по «возрасту»: «phîi» = старший, «nɔ́ɔŋ» = младший. Пол добавляют после: phîichaai (старший брат), phîisǎao (старшая сестра), nɔ́ɔŋchaai, nɔ́ɔŋsǎao. Связывайте роль с «pen»: Phîichaai pen mɔ̌ɔ (Мой старший брат — врач). И พี่/น้อง используются также для не-родственников — любой старше вас — ваш «phîi».

  • พี่ชายผมเป็นหมอครับ phîichaai phǒm pen mɔ̌ɔ kráp Мой старший брат — врач.
  • ผมมีน้องสาวหนึ่งคน phǒm mii nɔ́ɔŋsǎao nʉ̀ŋ khon У меня одна младшая сестра.
  • ผมรักพี่กับน้อง phǒm rák phîi kàp nɔ́ɔŋ Я люблю и старших, и младших братьев и сестёр.

พี่ กับ น้อง พี่ и น้อง — старший и младший

Тайцы делят почти каждого на «phîi» (старший) или «nɔ́ɔŋ» (младший) — и не только в семье. Это определяет, как вы обращаетесь к друзьям, коллегам, даже к приветливому торговцу.

Относительный возраст, не только семья

An older friend is "phîi"; a younger one is "nɔ́ɔŋ". You use the term as a name-prefix (Phîi Somchai) or on its own. Blood relation is not required.

Это управляет работой и школами

Senior colleagues and older students are "phîi"; you are their "nɔ́ɔŋ". This sets a gentle hierarchy of deference and care — phîi often look after nɔ́ɔŋ.

คุณ + имя с незнакомцами

With people you do not know, use "khun" (like Mr/Ms) before the name for politeness. Once you are closer and know someone is a bit older, switch to "phîi", which signals warmth and respect.

Если не уверены: используйте «khun + имя» с незнакомцами; когда узнаете, что человек немного старше и доброжелателен, «phîi» выражает теплоту и уважение.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.