Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

German · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 19

Im Restaurant En el restaurante

Pedir en el restaurante — con el acusativo y „möchten“. Para pedir con cortesía se dice „ich möchte“ (quisiera): Ich möchte einen Kaffee. Con el objeto directo (acusativo) solo cambia el MASCULINO: der/ein → den/einen. Femenino (die) y neutro (das) quedan igual. Así: einen Kaffee (m), das Frühstück (n), die Speisekarte (f). Vocabulario nuevo: Frühstück, Mittagessen, Abendessen, essen, trinken, Restaurant, Speisekarte, Kellner, bestellen, Kaffee. Rincón de pronunciación: la „ö“ de „möchten“ y el „ei“ de „einen“.

ein Kaffee oder einen Kaffee? — ¿ein Kaffee o einen Kaffee?

  1. Lukas Mike, was möchtest du? Mike, ¿qué quieres?
  2. Mike Ich möchte ein Kaffee. Quiero un café. (desliz: Kaffee es masculino → acusativo „einen Kaffee“)
  3. Lukas Der Kaffee ist männlich: einen Kaffee. Kaffee es masculino: einen Kaffee.
  4. Mike Ah, ich möchte einen Kaffee und das Frühstück. Ah, quiero un café y el desayuno.

Die Speisekarte, bitte — El menú, por favor

  1. Kellner Guten Tag. Was möchten Sie? Buenos días. ¿Qué desea?
  2. Lena Ich möchte das Mittagessen und einen Kaffee, bitte. Quiero el almuerzo y un café, por favor.
  3. Kellner Sehr gern. Hier ist die Speisekarte. Con gusto. Aquí está el menú.
  4. Lena Danke schön. Muchas gracias.
汉字PinyinPOSMeaning
Frühstück n.n. desayuno (n)
Mittagessen n.n. almuerzo (n)
Abendessen n.n. cena (n)
essen v. comer
trinken v. beber
Restaurant n.n. restaurante (n)
Speisekarte n.f. menú (f)
Kellner n.m. camarero (m)
bestellen v. pedir
Kaffee n.m. café (m)

Der Akkusativ und „möchten“ El acusativo y „möchten“

Zum höflichen Bestellen nutzt man „möchten“: ich möchte, du möchtest, er/sie möchte. Das Ding, das man möchte, steht im AKKUSATIV (direktes Objekt). Gute Nachricht: nur das MÄNNLICHE ändert sich! der → den, ein → einen. Weiblich und sächlich bleiben gleich: die → die, das → das. Also: Ich möchte einen Kaffee (der Kaffee → einen), aber Ich möchte das Frühstück (bleibt das) und die Speisekarte (bleibt die). Der Fehler von Englischsprechern ist „ich möchte ein Kaffee“ — es muss „einen Kaffee“ sein. Zum Essen und Trinken: essen (ich esse), trinken (ich trinke).

Para pedir con cortesía se usa „möchten“: ich möchte, du möchtest, er/sie möchte. La cosa que se quiere va en ACUSATIVO (objeto directo). Buena noticia: ¡solo cambia el MASCULINO! der → den, ein → einen. Femenino y neutro quedan igual: die → die, das → das. Así: Ich möchte einen Kaffee (der Kaffee → einen), pero Ich möchte das Frühstück (queda das) y die Speisekarte (queda die). El error del angloparlante es „ich möchte ein Kaffee“ — debe ser „einen Kaffee“. Para comer y beber: essen (ich esse), trinken (ich trinke).

  • Ich möchte einen Kaffee, bitte. Quisiera un café, por favor.
  • Was möchtest du essen? — Ich möchte das Frühstück. ¿Qué quieres comer? — Quiero el desayuno.
  • Ich esse das Mittagessen und trinke einen Kaffee. Como el almuerzo y bebo un café.
  • Die Speisekarte, bitte. El menú, por favor.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.