Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

German · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 19

Im Restaurant No restaurante

Pedir no restaurante — com o acusativo e „möchten“. Para pedir com cortesia diz-se „ich möchte“ (gostaria de): Ich möchte einen Kaffee. Com o objeto direto (acusativo) só muda o MASCULINO: der/ein → den/einen. Feminino (die) e neutro (das) ficam iguais. Então: einen Kaffee (m), das Frühstück (n), die Speisekarte (f). Vocabulário novo: Frühstück, Mittagessen, Abendessen, essen, trinken, Restaurant, Speisekarte, Kellner, bestellen, Kaffee. Canto da pronúncia: o „ö“ de „möchten“ e o „ei“ de „einen“.

ein Kaffee oder einen Kaffee? — ein Kaffee ou einen Kaffee?

  1. Lukas Mike, was möchtest du? Mike, o que queres?
  2. Mike Ich möchte ein Kaffee. Quero um café. (deslize: Kaffee é masculino → acusativo „einen Kaffee“)
  3. Lukas Der Kaffee ist männlich: einen Kaffee. Kaffee é masculino: einen Kaffee.
  4. Mike Ah, ich möchte einen Kaffee und das Frühstück. Ah, quero um café e o pequeno-almoço.

Die Speisekarte, bitte — O menu, por favor

  1. Kellner Guten Tag. Was möchten Sie? Bom dia. O que deseja?
  2. Lena Ich möchte das Mittagessen und einen Kaffee, bitte. Quero o almoço e um café, por favor.
  3. Kellner Sehr gern. Hier ist die Speisekarte. Com todo o prazer. Aqui está o menu.
  4. Lena Danke schön. Muito obrigada.
汉字PinyinPOSMeaning
Frühstück n.n. pequeno-almoço (n)
Mittagessen n.n. almoço (n)
Abendessen n.n. jantar (n)
essen v. comer
trinken v. beber
Restaurant n.n. restaurante (n)
Speisekarte n.f. menu (f)
Kellner n.m. empregado de mesa (m)
bestellen v. pedir, encomendar
Kaffee n.m. café (m)

Der Akkusativ und „möchten“ O acusativo e „möchten“

Zum höflichen Bestellen nutzt man „möchten“: ich möchte, du möchtest, er/sie möchte. Das Ding, das man möchte, steht im AKKUSATIV (direktes Objekt). Gute Nachricht: nur das MÄNNLICHE ändert sich! der → den, ein → einen. Weiblich und sächlich bleiben gleich: die → die, das → das. Also: Ich möchte einen Kaffee (der Kaffee → einen), aber Ich möchte das Frühstück (bleibt das) und die Speisekarte (bleibt die). Der Fehler von Englischsprechern ist „ich möchte ein Kaffee“ — es muss „einen Kaffee“ sein. Zum Essen und Trinken: essen (ich esse), trinken (ich trinke).

Para pedir com cortesia usa-se „möchten“: ich möchte, du möchtest, er/sie möchte. A coisa que se quer vai no ACUSATIVO (objeto direto). Boa notícia: só muda o MASCULINO! der → den, ein → einen. Feminino e neutro ficam iguais: die → die, das → das. Então: Ich möchte einen Kaffee (der Kaffee → einen), mas Ich möchte das Frühstück (fica das) e die Speisekarte (fica die). O erro do anglófono é „ich möchte ein Kaffee“ — tem de ser „einen Kaffee“. Para comer e beber: essen (ich esse), trinken (ich trinke).

  • Ich möchte einen Kaffee, bitte. Queria um café, por favor.
  • Was möchtest du essen? — Ich möchte das Frühstück. O que queres comer? — Quero o pequeno-almoço.
  • Ich esse das Mittagessen und trinke einen Kaffee. Como o almoço e bebo um café.
  • Die Speisekarte, bitte. O menu, por favor.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.