Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →German · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 19
Im Restaurant Au restaurant
Commander au restaurant — avec l'accusatif et « möchten ». Pour commander poliment on dit « ich möchte » (je voudrais) : Ich möchte einen Kaffee. Avec le complément direct (accusatif) seul le MASCULIN change : der/ein → den/einen. Féminin (die) et neutre (das) restent pareils. Donc : einen Kaffee (m), das Frühstück (n), die Speisekarte (f). Vocabulaire nouveau : Frühstück, Mittagessen, Abendessen, essen, trinken, Restaurant, Speisekarte, Kellner, bestellen, Kaffee. Coin prononciation : le « ö » de « möchten » et le « ei » de « einen ».
Dialogue
ein Kaffee oder einen Kaffee? — ein Kaffee ou einen Kaffee ?
- Lukas Mike, was möchtest du? Mike, que veux-tu ?
- Mike Ich möchte ein Kaffee. Je voudrais un café. (lapsus : Kaffee est masculin → accusatif « einen Kaffee »)
- Lukas Der Kaffee ist männlich: einen Kaffee. Kaffee est masculin : einen Kaffee.
- Mike Ah, ich möchte einen Kaffee und das Frühstück. Ah, je voudrais un café et le petit-déjeuner.
Dialogue
Die Speisekarte, bitte — Le menu, s'il vous plaît
- Kellner Guten Tag. Was möchten Sie? Bonjour. Que désirez-vous ?
- Lena Ich möchte das Mittagessen und einen Kaffee, bitte. Je voudrais le déjeuner et un café, s'il vous plaît.
- Kellner Sehr gern. Hier ist die Speisekarte. Avec plaisir. Voici le menu.
- Lena Danke schön. Merci beaucoup.
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| Frühstück | n.n. | petit-déjeuner (n) | |
| Mittagessen | n.n. | déjeuner (n) | |
| Abendessen | n.n. | dîner (n) | |
| essen | v. | manger | |
| trinken | v. | boire | |
| Restaurant | n.n. | restaurant (n) | |
| Speisekarte | n.f. | menu (f) | |
| Kellner | n.m. | serveur (m) | |
| bestellen | v. | commander | |
| Kaffee | n.m. | café (m) |
Grammar
Der Akkusativ und „möchten“ L'accusatif et « möchten »
Zum höflichen Bestellen nutzt man „möchten“: ich möchte, du möchtest, er/sie möchte. Das Ding, das man möchte, steht im AKKUSATIV (direktes Objekt). Gute Nachricht: nur das MÄNNLICHE ändert sich! der → den, ein → einen. Weiblich und sächlich bleiben gleich: die → die, das → das. Also: Ich möchte einen Kaffee (der Kaffee → einen), aber Ich möchte das Frühstück (bleibt das) und die Speisekarte (bleibt die). Der Fehler von Englischsprechern ist „ich möchte ein Kaffee“ — es muss „einen Kaffee“ sein. Zum Essen und Trinken: essen (ich esse), trinken (ich trinke).
Pour commander poliment on utilise « möchten » : ich möchte, du möchtest, er/sie möchte. La chose qu'on veut est à l'ACCUSATIF (complément direct). Bonne nouvelle : seul le MASCULIN change ! der → den, ein → einen. Féminin et neutre restent pareils : die → die, das → das. Donc : Ich möchte einen Kaffee (der Kaffee → einen), mais Ich möchte das Frühstück (reste das) et die Speisekarte (reste die). L'erreur de l'anglophone est « ich möchte ein Kaffee » — il faut « einen Kaffee ». Pour manger et boire : essen (ich esse), trinken (ich trinke).
- Ich möchte einen Kaffee, bitte. Je voudrais un café, s'il vous plaît.
- Was möchtest du essen? — Ich möchte das Frühstück. Que veux-tu manger ? — Je voudrais le petit-déjeuner.
- Ich esse das Mittagessen und trinke einen Kaffee. Je mange le déjeuner et je bois un café.
- Die Speisekarte, bitte. Le menu, s'il vous plaît.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →