Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Portuguese · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 9

Minha família é grande 私の家族は大家族です

形容詞の一致:形容詞は名詞と性で一致します — meu irmão é alto(私の兄弟は背が高い)、minha irmã é alta。新しい形容詞:alto/a(背が高い)、baixo/a(背が低い)、bonito/a(きれい)、jovem(若い)、mais velho(年上)。そして家族がどこに住んでいるかの言い方:morar em(~に住む)、com(~と)——「moro em uma casa com meus pais」。今日の文化セクション:ブラジルの家族。発音コーナー:filho、minha の lh/nh、そして não の -ão。

Minha família é grande — 私の家族は大家族です

  1. Lucas Minha família é grande. Meu irmão é alto e minha irmã é alta. 私の家族は大家族です。私の兄弟は背が高くて、私の姉妹も背が高いです。
  2. Mike Sua mãe é alto também? あなたのお母さんも背が高いですか?(うっかり: alto、mãe は女性 → alta)
  3. Lucas É "alta" — mãe é feminina. Ela é alta e bonita. Meu pai é baixo. 「alta」です — mãe は女性です。母は背が高くてきれいです。私の父は背が低いです。
  4. Mike Sua mãe é alta e seu pai é baixo. Que família bonita! あなたのお母さんは背が高くて、お父さんは背が低いですね。なんてきれいな家族!

Onde você mora? — どこに住んでいますか?

  1. Bia Eu moro em uma casa com meus pais. E você? 私は両親と一緒に家に住んでいます。あなたは?
  2. Mike Eu moro uma casa com meu irmão. 私は兄弟と家に住んでいます。(うっかり: em を抜かした;moro em uma casa が正しい)
  3. Bia Moro EM uma casa — com o "em". A casa é grande? moro EM uma casa です — 「em」(~に)をつけて。家は大きいですか?
  4. Mike Não, é pequena, mas é bonita. Moro em uma casa pequena. いいえ、小さいですが、きれいです。私は小さい家に住んでいます。
汉字PinyinPOSMeaning
alto / alta adj. 背が高い(男/女)
baixo / baixa adj. 背が低い(男/女)
bonito / bonita adj. きれい(男/女)
jovem adj. 若い
mais velho adj. 年上
casa n.f. 家(女)
morar v. 住む
em prep. ~に、~の中に
com prep. ~と一緒に
mas conj. しかし

A concordância dos adjetivos 形容詞の一致

O adjetivo concorda em gênero com o substantivo, como o artigo e o possessivo já faziam. Adjetivos terminados em -o trocam para -a no feminino: meu irmão é alto, minha irmã é alta; o avô é velho, a avó é velha. Os terminados em -e ou consoante não mudam: jovem, grande, bom serve para os dois — uma casa grande, um irmão grande. Isto fecha a corrente: artigo + possessivo + demonstrativo + adjetivo, todos concordando com o substantivo.

形容詞は、冠詞や所有詞がすでにそうであったように、名詞と性で一致します。-o で終わる形容詞は女性形で -a に変わります:meu irmão é alto(私の兄弟は背が高い)、minha irmã é alta;o avô é velho、a avó é velha。-e や子音で終わるものは変わりません:jovem、grande、bom は両方に使えます——uma casa grande、um irmão grande。これで連鎖が完成します:冠詞 + 所有詞 + 指示詞 + 形容詞、すべて名詞と一致します。

  • Meu irmão é alto, mas minha irmã é baixa. 私の兄弟は背が高いですが、私の姉妹は背が低いです。
  • Minha mãe é bonita e jovem. 私の母はきれいで若いです。
  • Eu moro em uma casa com meus pais. 私は両親と一緒に家に住んでいます。
  • Meu avô é mais velho, mas é muito bom. 私の祖父は年上ですが、とてもいい人です。

A família brasileira ブラジルの家族

家族はブラジルの生活の中心です——大人数で、親密で、にぎやかで、愛情にあふれています。

大人数で親密

The extended family gathers often: the weekend churrasco (barbecue) and Sunday lunch bring everyone together. Cousins, aunts and uncles, and godparents (padrinhos) are central — not distant relatives.

より長く一緒に暮らす

Young adults often live with their parents into their late twenties. It is normal and not judged — it is part of a close family, not a sign of failure.

愛情はオープン

Hugs, kisses, and affectionate names (querido, meu amor, and even filho to someone who is not your child) are normal. Warmth is the default register, and asking about someone's family is friendly and expected.

実用的なルール:招待を受け入れ(特に churrasco)、家族に関心を示し、温かさには温かさで応えましょう——ブラジル人は遠慮を冷たさと受け取ります。

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.