Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 6
Вы откуда? どこの出身ですか?
どこの出身ですか?私はロシア出身です。私はロシア人です。国、町、言語——そして国籍について話す方法を学びます。русский という語は性によって変化します:он русский(男)、она русская(女)。これまでどおり、現在時制には動詞「である(be)」がありません:«Я русский»——連結語なし。新しい単語:страна(国)、Россия(ロシア)、русский(ロシア人/ロシア語の)、город(町)、Америка(アメリカ)、Япония(日本)、Китай(中国)、откуда(どこから)、язык(言語)、знать(知っている)。文化セクション:名前と父称。読み:国と国籍(Росси́я、ру́сский)、二重子音。
Dialogue
Вы откуда? — どこの出身ですか?
- Ivan Привет! Ты откуда? Я из России, я русский. こんにちは!君はどこの出身?私はロシア出身で、ロシア人です。
- Mike Я есть из Америки. 私はアメリカ出身である。(うっかり: есть を入れた; ロシア語は連結語を使わない →「Я из Америки」)
- Ivan Без «есть» — просто «Я из Америки». Хорошо, ты из Америки! 「есть」なしで——ただ「Я из Америки」。いいね、君はアメリカ出身だね!
- Mike Да! Я из Америки. А я знаю русский язык! はい!私はアメリカ出身です。そして私はロシア語が分かります!
Dialogue
Русская или русский? — ロシア人(女)それともロシア人(男)?
- Anya Я из России. Я русская, и я знаю русский язык. 私はロシア出身です。私はロシア人(女)で、ロシア語が分かります。
- Mike Ты русский? 君はロシア人?(うっかり: русский は男性形; Anya には русская)
- Anya Я русская — я женщина. «Русский» — это мужчина. А ты из Америки? 「Русская」——私は女性です。「Русский」は男性です。ところで君はアメリカ出身?
- Mike Да, я из Америки. Город Чикаго — хороший город! はい、私はアメリカ出身です。シカゴはいい街です!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| страна | straná | n. | 国(女) |
| Россия | Rossíya | n. | ロシア |
| русский / русская | rússkiy / rússkaya | adj. | ロシアの(男/女) |
| город | górod | n. | 町(男) |
| Америка | Amérika | n. | アメリカ |
| Япония | Yapóniya | n. | 日本 |
| Китай | Kitáy | n. | 中国 |
| откуда | otkúda | adv. | どこから |
| язык | yazýk | n. | 言語;舌(男) |
| знать | znat' | v. | 知っている |
Grammar
Национальность: русский / русская 国籍:русский / русская
Чтобы сказать, откуда вы, используйте из + страна: «Я из России», «Я из Америки» (конечная буква немного меняется — пока запомните как фразу; падежи в книге 2). Национальность — это прилагательное, и оно меняется по роду: мужчина говорит «Я русский», женщина — «Я русская». И снова: в настоящем времени нет глагола «быть». «Я русский» буквально «Я русский» — без is. Вопрос: «Вы откуда?» или «Откуда вы?».
出身を言うには из + 国を使います:«Я из России»(私はロシア出身)、«Я из Америки»(アメリカから)——末尾の文字が少し変わりますが、今はひとまとまりの表現として覚えてください(格は第2巻)。国籍は形容詞で、性によって変化します:男性は «Я русский»、女性は «Я русская» と言います。もう一度:現在時制には動詞「である」がありません。«Я русский» は直訳すると「私 ロシア人」——連結語なし。質問:«Вы откуда?» または «Откуда вы?»。
- Вы откуда? — Я из России. Vy otkúda? — Ya iz Rossíi. どこの出身ですか?——私はロシア出身です。
- Он русский, она русская. On rússkiy, oná rússkaya. 彼はロシア人(男)、彼女はロシア人(女)です。
- Я из Америки. Город большой. Ya iz Amériki. Górod bol'shóy. 私はアメリカ出身です。街は大きいです。
- Я знаю русский язык. Ya znáyu rússkiy yazýk. 私はロシア語が分かります。(знать → я знаю)
Culture
Имя и отчество 名前と父称
ロシア人のフルネームは三つの部分から成り、人をどう呼ぶか——名前だけか、名前+父称か——が、あなたがどれだけ改まっているかを正確に示します。
三部構成の名前
Given name + patronymic (from the father's name) + surname: Иван Петрович Смирнов = Ivan, son of Pyotr, Smirnov. Women's patronymics end in -овна/-евна: Мария Ивановна = daughter of Ivan.
名前 + 父称 = 敬意
You address teachers, bosses, elders, and officials by first name + patronymic (Мария Ивановна), never by the first name alone. It is the polite default for anyone senior.
親しさを表す愛称
Friends and family use affectionate short forms: Александр → Sasha, Мария → Masha. Surname alone, by contrast, is for rosters and officialdom — not for conversation.
目安:年長者や目上の人には名前+父称で呼びかけ、友人や同輩には名前(またはその愛称)で構いません。
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →