Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 5
Я студент 私は学生です
ロシア語の最も際立つ特徴がここに。現在時制に「to be」動詞は ない: Я студент は文字通り「私 学生」、「am」がない。書くときは二つの名詞の間にダッシュを置くことがある: Москва — город。これが「ゼロ繋辞」。第二のテーマは三つの性、ただしロシア語では語尾から予測できる(ドイツ語と違う): 末尾が子音 → 男性(студент)、-а/-я → 女性(профессия)、-о/-е → 中性(окно)。形容詞は一致する: новый дом, новая книга, новое окно。マイクは生粋の英語話者らしく「есть」を挿入する: 「Я есть студент」— アーニャが余分な語を取り除く。標準ロシア語。
Dialogue
Кто ты по профессии? — 職業は何?
- Ivan Я студент. А ты, Аня? 私は学生。君は、アーニャ?
- Anya Я тоже студентка. Мария Ивановна — преподаватель. 私も学生。マリヤ・イワノヴナは先生。
- Ivan А он? Он врач? 彼は?彼は医者?
- Anya Нет, он студент. Врач — хорошая профессия! いいえ、彼は学生。医者はいい職業!
Dialogue
Майк и лишнее «есть» — マイクと余分な「есть」
- Ivan Майк, ты студент? マイク、君は学生?
- Mike Да! Я есть студент. うん!私「である(есть)」学生。(誤り:「есть」は不要 — ロシア語に現在の「to be」はない)
- Anya Майк — «Я студент»! マイク — 「Я студент」!(「есть」を取る — 二つの名詞の間に動詞なし)
- Mike Да! Я студент. Спасибо, Аня! うん!私は学生。ありがとう、アーニャ!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| студент | studént | n. | 学生(男) |
| преподаватель | prepodavátel | n. | 先生、教師(男) |
| врач | vrach | n. | 医者(男) |
| профессия | proféssiya | n. | 職業(女性) |
| мужчина | muzhchína | n. | 男の人(男性) |
| женщина | zhénshchina | n. | 女の人(女性) |
| хороший | horóshiy | adj. | よい |
| большой | bol'shóy | adj. | 大きい |
| маленький | málen'kiy | adj. | 小さい |
| новый | nóvyy | adj. | 新しい |
Grammar
Нулевая связка: нет глагола «быть» ゼロ繋辞: 動詞「быть」がない
Самая характерная черта русского: в настоящем времени НЕТ глагола «быть» (to be). Где английский говорит «I AM a student», русский говорит просто Я студент — два слова, без связки. Так же: Она врач. Москва город. Это книга. На письме между двумя существительными иногда ставят тире вместо «есть»: Москва — город, Мой друг — врач. (Слово есть в русском существует, но значит «иметься / there is», и для «I am» оно НЕ нужно.) Вот почему ошибается Майк: он переносит английское «am» и говорит «Я есть студент». Правильно — просто Я студент.
ロシア語の最も特徴的な点: 現在時制に動詞「быть」(to be)が ない。英語が「I AM a student」と言うところを、ロシア語はただ Я студент — 二語、繋辞なし。同様に: Она врач. Москва город. Это книга. 書くときは二つの名詞の間で「есть」の代わりにダッシュを置くことがある: Москва — город, Мой друг — врач。(есть という語はロシア語に存在するが「ある / there is」を意味し、「I am」には 不要。)だからマイクは間違う: 英語の「am」を持ち込んで「Я есть студент」と言う。正しくはただ Я студент。
- Я студент. Она врач. Ya studént. Oná vrach. 私は学生。彼女は医者。
- Москва — большой город. Maskvá — bol'shóy górod. モスクワは大きな町。
- Это новый друг. (не «Это есть…») Éto nóvyy drug. これは新しい友達。(「Это есть…」ではない)
Grammar
Три рода — по окончанию 三つの性 — 語尾で
У русских существительных три рода, и — хорошая новость для англоговорящего после немецкого — род почти всегда видно по окончанию. Согласная на конце → мужской: студент, врач, друг (он). Окончание -а/-я → женский: профессия, женщина, Москва (она). Окончание -о/-е → средний: окно, имя (оно). (Маленькие исключения есть: мужчина выглядит как женское, но это «он»; имя — среднее. Их немного.) Прилагательное согласуется с родом: новый студент (м), новая профессия (ж), новое имя (с); так же хороший / хорошая / хорошее. Запоминайте существительное вместе с родом — но окончание почти всегда подскажет.
ロシア語の名詞には三つの性があり — ドイツ語の後の英語話者にはよい知らせ — 性はほとんど常に語尾で見える。末尾が子音 → 男性: студент, врач, друг (он)。語尾 -а/-я → 女性: профессия, женщина, Москва (она)。語尾 -о/-е → 中性: окно, имя (оно)。(小さな例外がある: мужчина は女性に見えるが「он」; имя は中性。数は少ない。)形容詞は性に一致する: новый студент(男)、новая профессия(女)、новое имя(中); хороший / хорошая / хорошее も同様。名詞は性と一緒に覚える — でも語尾がほぼ常に教えてくれる。
- студент (он), профессия (она), имя (оно) studént (on), proféssiya (oná), ímya (onó) 学生(он/男), 職業(она/女), 名前(оно/中)
- новый студент, новая профессия, новое имя nóvyy studént, nóvaya proféssiya, nóvoye ímya 新しい学生、新しい職業、新しい名前
- Иван — хороший студент. Аня — хорошая студентка. Iván — horóshiy studént. Ánya — horóshaya studéntka. イワンはいい学生。アーニャはいい学生。
cyrillic
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →