Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Russian · TORFL Band 1 (A1) · Chapter 5

Я студент Saya mahasiswa

Ya studént

Ciri paling mencolok bahasa Rusia ada di sini. Di masa kini TIDAK ada kata kerja "to be": Я студент secara harfiah berarti "saya mahasiswa", tanpa "am". Dalam tulisan, kadang ada tanda hubung di antara dua kata benda: Москва — город. Itulah "kopula nol". Topik kedua adalah tiga gender, tapi dalam bahasa Rusia bisa ditebak dari akhirannya (beda dari Jerman): konsonan di akhir → maskulin (студент), -а/-я → feminin (профессия), -о/-е → netral (окно). Kata sifat menyesuaikan: новый дом, новая книга, новое окно. Mike, seperti penutur Inggris sejati, menyisipkan "есть": "Я есть студент" — Anya membuang kata berlebih. Bahasa Rusia standar.

Кто ты по профессии? — Apa profesimu?

  1. Ivan Я студент. А ты, Аня? Saya mahasiswa. Dan kamu, Anya?
  2. Anya Я тоже студентка. Мария Ивановна — преподаватель. Saya juga mahasiswa. Maria Ivanovna seorang dosen.
  3. Ivan А он? Он врач? Dan dia? Apa dia dokter?
  4. Anya Нет, он студент. Врач — хорошая профессия! Bukan, dia mahasiswa. Dokter itu profesi yang bagus!

Майк и лишнее «есть» — Mike dan "есть" yang berlebih

  1. Ivan Майк, ты студент? Mike, kamu mahasiswa?
  2. Mike Да! Я есть студент. Ya! Saya "adalah(есть)" mahasiswa. (salah: tanpa "есть" — Rusia tak punya "to be" masa kini)
  3. Anya Майк — «Я студент»! Mike — "Я студент"! (lepas "есть" — tak ada kata kerja di antara dua kata benda)
  4. Mike Да! Я студент. Спасибо, Аня! Ya! Saya mahasiswa. Terima kasih, Anya!
汉字PinyinPOSMeaning
студент studént n. mahasiswa (laki-laki)
преподаватель prepodavátel n. dosen, guru (laki-laki)
врач vrach n. dokter (laki-laki)
профессия proféssiya n. profesi (feminin)
мужчина muzhchína n. pria (maskulin)
женщина zhénshchina n. wanita (feminin)
хороший horóshiy adj. baik, bagus
большой bol'shóy adj. besar
маленький málen'kiy adj. kecil
новый nóvyy adj. baru

Нулевая связка: нет глагола «быть» Kopula nol: tak ada kata kerja "быть"

Самая характерная черта русского: в настоящем времени НЕТ глагола «быть» (to be). Где английский говорит «I AM a student», русский говорит просто Я студент — два слова, без связки. Так же: Она врач. Москва город. Это книга. На письме между двумя существительными иногда ставят тире вместо «есть»: Москва — город, Мой друг — врач. (Слово есть в русском существует, но значит «иметься / there is», и для «I am» оно НЕ нужно.) Вот почему ошибается Майк: он переносит английское «am» и говорит «Я есть студент». Правильно — просто Я студент.

Ciri paling khas bahasa Rusia: di masa kini TIDAK ada kata kerja "быть" (to be). Di mana bahasa Inggris berkata "I AM a student", bahasa Rusia cukup berkata Я студент — dua kata, tanpa kopula. Begitu juga: Она врач. Москва город. Это книга. Dalam tulisan, kadang tanda hubung menggantikan "есть" di antara dua kata benda: Москва — город, Мой друг — врач. (Kata есть memang ada dalam bahasa Rusia, tapi berarti "ada / there is", dan untuk "I am" TIDAK diperlukan.) Itu sebabnya Mike keliru: dia membawa "am" Inggris dan berkata "Я есть студент". Yang benar cukup Я студент.

  • Я студент. Она врач. Ya studént. Oná vrach. Saya mahasiswa. Dia dokter.
  • Москва — большой город. Maskvá — bol'shóy górod. Moskwa kota besar.
  • Это новый друг. (не «Это есть…») Éto nóvyy drug. Ini teman baru. (bukan "Это есть…")

Три рода — по окончанию Tiga gender — dari akhiran

У русских существительных три рода, и — хорошая новость для англоговорящего после немецкого — род почти всегда видно по окончанию. Согласная на конце → мужской: студент, врач, друг (он). Окончание -а/-я → женский: профессия, женщина, Москва (она). Окончание -о/-е → средний: окно, имя (оно). (Маленькие исключения есть: мужчина выглядит как женское, но это «он»; имя — среднее. Их немного.) Прилагательное согласуется с родом: новый студент (м), новая профессия (ж), новое имя (с); так же хороший / хорошая / хорошее. Запоминайте существительное вместе с родом — но окончание почти всегда подскажет.

Kata benda Rusia punya tiga gender, dan — kabar baik bagi penutur Inggris setelah Jerman — gendernya hampir selalu terlihat dari akhirannya. Konsonan di akhir → maskulin: студент, врач, друг (он). Akhiran -а/-я → feminin: профессия, женщина, Москва (она). Akhiran -о/-е → netral: окно, имя (оно). (Ada pengecualian kecil: мужчина tampak feminin tapi "он"; имя netral. Jumlahnya sedikit.) Kata sifat menyesuaikan gender: новый студент (m), новая профессия (f), новое имя (n); begitu juga хороший / хорошая / хорошее. Pelajari kata benda bersama gendernya — tapi akhirannya hampir selalu memberi tahu.

  • студент (он), профессия (она), имя (оно) studént (on), proféssiya (oná), ímya (onó) mahasiswa (он/m), profesi (она/f), nama (оно/n)
  • новый студент, новая профессия, новое имя nóvyy studént, nóvaya proféssiya, nóvoye ímya mahasiswa baru, profesi baru, nama baru
  • Иван — хороший студент. Аня — хорошая студентка. Iván — horóshiy studént. Ánya — horóshaya studéntka. Ivan mahasiswa yang baik. Anya mahasiswa yang baik.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.