Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

Thai · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 15

ยินดีที่ได้รู้จัก お会いできて嬉しいです

yindii thîi dâai rúucàk

最終章:すべてを組み合わせます。あいさつ、自己紹介、年齢を尋ねる、類別詞で数える、物を指す(nîi àrai)、位置を尋ねる(yùu thîinǎi)— すべて一つの会話の中で。社交フレーズ:「yindii thîi dâai rúucàk」「lɛ́ɛw cəə kan」。新しい語:ยินดีที่ได้รู้จัก, อีก, ด้วยกัน, ทุกคน, เข้าใจ, คุย, พบ, หวัง, แล้วเจอกัน, สนุก。文化コーナー:เกรงใจ。読みコーナー:読みのチェックポイント — ローマ字なしの総合会話。

ครับ หรือ ค่ะ — kráp? khâ?

  1. Somchai เจมส์ ยินดีที่ได้รู้จักครับ ジェームズ、お会いできて嬉しいです。
  2. James ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ お会いできて嬉しいです。(間違い: ジェームズは男性なので、女性の「khâ」ではなく「kráp」で終える)
  3. Somchai "ครับ" นะครับ ไม่ใช่ "ค่ะ" — ผู้ชายใช้ "ครับ" 「kráp」ですよ、「khâ」じゃない — 男性は「kráp」を使います。
  4. James อ๋อ ยินดีที่ได้รู้จักครับ! あ、お会いできて嬉しいです!
  5. Somchai แล้วเจอกันครับ! またね!

แล้วเจอกัน — またね

  1. Malee เจมส์ นี่อะไรคะ ジェームズ、これは何ですか?
  2. James นี่คือนาฬิกาครับ นาฬิกาอยู่บนโต๊ะ これは時計です。時計はテーブルの上にあります。
  3. Malee ดีมากค่ะ! ทุกคนสนุกด้วยกัน とてもいいですね!みんな一緒に楽しんでいます。
  4. James ครับ! ขอบคุณครับ แล้วเจอกันครับ はい!ありがとうございます。またね!
汉字PinyinPOSMeaning
ยินดีที่ได้รู้จัก yindii thîi dâai rúucàk phrase お会いできて嬉しいです
อีก ìik adv. また、もっと
ด้วยกัน dûaikan adv. 一緒に
ทุกคน thúkkhon pron. みんな
เข้าใจ khâocai v. 理解する
คุย khui v. おしゃべりする
พบ phóp v. 会う
หวัง wǎŋ v. 望む
แล้วเจอกัน lɛ́ɛw cəə kan phrase またね
สนุก sanùk adj. 楽しい

ปะติดปะต่อทั้งหมด すべてを組み合わせる

ไม่มีไวยากรณ์ใหม่ — บทนี้ร้อยทุกชิ้นเข้าด้วยกัน. โครงสร้างหลัก: (1) เป็น สำหรับบทบาท/สัญชาติ, คือ สำหรับนิยาม (A คือ B); ละ "เป็น" หน้าคำคุณศัพท์ (นี่ดี). (2) คำถามอยู่กับที่: อะไร, ใคร, ที่ไหน, เท่าไหร่, กี่ — ไม่ย้ายไปต้นประโยค. (3) การนับ: นาม + จำนวน + ลักษณนาม (แมวสองตัว). (4) ตำแหน่ง: นาม + อยู่ + ที่ไหน. (5) จบประโยคด้วย ครับ (ชาย) / ค่ะ (หญิง) เพื่อความสุภาพ. (6) เลือกคำเรียกตามอายุ: พี่/น้อง/คุณ. บทสนทนาเดียวร้อยทั้งหมด: ทักทาย → ถามชื่อ → ถามอายุ → นับ → ชี้สิ่งของ → ถามทาง.

新しい文法はありません — この章はすべての部品をつなぎます。中心の枠組み:(1) เป็น は役割/国籍、คือ は定義(A คือ B);形容詞の前では「เป็น」を省く(นี่ดี)。(2) 疑問詞はその場に:อะไร, ใคร, ที่ไหน, เท่าไหร่, กี่ — 文頭に移さない。(3) 数える:名詞 + 数字 + 類別詞(แมวสองตัว)。(4) 位置:名詞 + อยู่ + ที่ไหน。(5) 文末に ครับ(男)/ ค่ะ(女)で丁寧に。(6) 年齢で呼称を選ぶ:พี่/น้อง/คุณ。一つの会話が全部をつなぐ:あいさつ → 名前 → 年齢 → 数える → 物を指す → 道を尋ねる。

  • สวัสดีครับ คุณชื่ออะไรครับ sawàtdii kráp, khun chʉ̂ʉ àrai kráp こんにちは!お名前は何ですか?
  • คุณอายุเท่าไหร่ครับ — ผมอายุยี่สิบเอ็ดปี khun aayú thâorài kráp — phǒm aayú yîisìp-èt pii 何歳ですか? — 私は二十一歳です。
  • นี่อะไรครับ — นี่คือคอมพิวเตอร์ nîi àrai kráp — nîi khʉʉ khɔmphíutə̂ə これは何ですか? — これはコンピューターです。
  • ห้องน้ำอยู่ที่ไหนครับ — อยู่ที่นั่น hɔ̂ŋnáam yùu thîinǎi kráp — yùu thîinân トイレはどこですか? — あそこです。

เกรงใจ すべてを和らげる気遣い、グレンジャイ

グレンジャイ(เกรงใจ)は、他人に負担をかけず、迷惑をかけず、恥をかかせまいとするタイ人の本能です。それはタイ人が頼み、断り、反対する仕方を静かに形づくります。

負担をかけたくない

A Thai may not ask for help, say they are hungry, or correct your words — out of greng jai. They read your greng jai too, so an offer is often declined the first time out of politeness — offer again.

やわらかい拒否

Thais avoid a direct no. "mâi pen rai" (it's fine / never mind), a smile, or a vague answer can mean no. Pushing for a clear answer makes people uncomfortable.

面子を保ち、冷静に

Avoid criticising or embarrassing anyone in front of others, and try to "jai yen" (keep a cool heart). Getting angry or raising your voice makes YOU look bad, not them. A Thai smile has many meanings — pleasure, apology, embarrassment, or smoothing over — don't read every smile as agreement.

迷ったら:冷静で穏やかに、申し出は二度し、あまりに直接的な「はい/いいえ」を迫らず、声を荒げないこと — グレンジャイは柔らかさに報います。

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.