Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 3
Je m'appelle Marie 제 이름은 마리예요
여러분의 첫 제대로 된 문장, 프랑스어에서 가장 유용한 동사 être("to be" — je suis, tu es, il est)로요. 이름엔 s'appeler("자기를 부르다")를 써요: je m'appelle Marie. 그리고 스페인어와의 핵심 차이: 프랑스어는 주어 대명사를 반드시 써요 — 늘 je suis라고 하지 "suis" 혼자는 안 돼요. 여러분처럼 배우는 교환학생 마이크가 와서 être의 형태를 헷갈려요; 함께 고쳐요.
Dialogue
Je suis Camille — 저는 카미유예요
- Lucas Bonjour ! Je m'appelle Lucas. 안녕하세요! 제 이름은 루카스예요.
- Camille Bonjour, Lucas ! Je suis Camille. 안녕하세요, 루카스! 저는 카미유예요.
- Lucas Quoi ? Tu es Camille ? 네? 당신이 카미유예요?
- Camille Oui, je suis Camille. Et tu es Lucas ! 네, 저는 카미유예요. 그리고 당신은 루카스죠!
Dialogue
Mike et le verbe être — 마이크와 동사 être
- Lucas Bonjour ! Je m'appelle Lucas. 안녕하세요! 제 이름은 루카스예요.
- Mike Bonjour ! Je est Mike. 안녕하세요! 저 "이다(3인칭)" 마이크. (틀림: je엔 suis, est 아님)
- Camille Mike, « Je suis Mike » ! 마이크, "Je suis Mike"! (je는 suis; 그리고 프랑스어는 je를 항상 유지)
- Mike Ah ! Je suis Mike. Merci ! 아! 저는 마이크예요. 감사합니다!
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| je | pron. | 나, 저 | |
| tu | pron. | 너 (편하게) | |
| je m'appelle | phrase | 제 이름은 | |
| être | v. | ~이다, 있다 | |
| suis | v. | (나는) ~이다 | |
| est | v. | (그/그녀/그것은) ~이다 | |
| nom (m) | n. | 이름, 성 | |
| prénom (m) | n. | 이름 (성 제외) | |
| personne (f) | n. | 사람 | |
| et | conj. | 그리고, ~와 | |
| quoi | pron. | 무엇 |
Grammar
être (être) et s'appeler être(이다)와 s'appeler
Deux verbes portent presque tout au début. être = « to be » pour l'identité, l'origine, la profession : je suis, tu es, il/elle est, nous sommes, ils/elles sont. Pour le nom, on emploie s'appeler (« s'appeler soi-même ») : je m'appelle, tu t'appelles, il s'appelle. Remarquez : « je m'appelle Marie » dit littéralement « je m'appelle Marie », pas « my name is ». Les deux marchent : Je m'appelle Marie = Je suis Marie.
처음엔 두 동사가 거의 다 해요. être = 정체성·출신·직업의 "to be": je suis, tu es, il/elle est, nous sommes, ils/elles sont. 이름엔 s'appeler("자기를 부르다")를 써요: je m'appelle, tu t'appelles, il s'appelle. 주의: "je m'appelle Marie"는 직역하면 "나는 나를 마리라고 부른다"이지 "my name is"가 아니에요. 둘 다 돼요: Je m'appelle Marie = Je suis Marie.
- Je m'appelle Marie. 제 이름은 마리예요.
- Je suis Marie. (= Je m'appelle Marie) 저는 마리예요. (= 제 이름은 마리)
- Tu es Lucas. 당신은 루카스예요.
- Marie est une personne. Elle est étudiante. 마리는 사람이에요. 학생이에요.
Grammar
Les pronoms sujets (obligatoires) 주어 대명사 (필수)
Les pronoms sujets sont : je (I), tu (you), il/elle (he/she), nous (we), vous (you, poli ou pluriel), ils/elles (they). Voici le point clé, différent de l'espagnol et du portugais : en français le pronom est OBLIGATOIRE. On ne dit jamais « suis Lucas » tout seul — il faut Je suis Lucas. La terminaison du verbe ne suffit pas. C'est pourquoi Mike se trompe : il garde « je » (bien) mais oublie de changer le verbe (il faut suis, pas est).
주어 대명사는: je(나), tu(너), il/elle(그/그녀), nous(우리), vous(당신 — 정중 또는 복수), ils/elles(그들). 핵심, 스페인어·포르투갈어와 다른 점: 프랑스어에서 대명사는 필수예요. "suis Lucas"를 혼자 쓰지 않아요 — Je suis Lucas여야 해요. 동사 어미만으로는 부족해요. 그래서 마이크가 실수해요: "je"는 유지했지만(좋음) 동사 바꾸는 걸 잊었어요(est 아니라 suis).
- Je suis Lucas. (jamais « suis Lucas ») 저는 루카스예요. ("suis Lucas" 안 됨)
- Tu es une personne. 당신은 사람이에요.
- Elle est Marie. Il est Lucas. 그녀는 마리예요. 그는 루카스예요.
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →