Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 4

Je suis étudiant 저는 학생이에요

영어 화자에게 프랑스어의 큰 도전이 와요: 성. 모든 명사는 남성 아니면 여성이고, 관사가 따라가요 — le/un(남), la/une(여). 하지만 주의: 프랑스어에서 성은 어미로 거의 예측 안 돼요(le travail은 남성, la femme은 여성), 그러니 각 단어를 관사와 함께 배우세요. 그리고 스페인어처럼 être 뒤 직업은 관사 없이 가요: Je suis étudiant, "je suis un étudiant" 아님. 마이크는 물론 "un"을 더 붙여요.

Et toi, Camille ? — 카미유, 당신은요?

  1. Lucas Je suis étudiant. Et toi, Camille ? 저는 학생이에요. 카미유, 당신은요?
  2. Camille Je suis étudiante. Elle est professeur. 저는 학생이에요. 저분은 선생님이에요.
  3. Lucas Elle est médecin ? 저분은 의사예요?
  4. Camille Non, elle est professeur. Il est médecin. 아니요, 선생님이에요. 저분은 의사예요.

Mike et le « un » de trop — 마이크와 군더더기 "un"

  1. Lucas Mike, tu es étudiant ? 마이크, 학생이에요?
  2. Mike Oui ! Je suis un étudiant. 네! 저는 "한" 학생이에요. (틀림: être 뒤 직업엔 관사 없음)
  3. Camille Mike, « Je suis étudiant » ! 마이크, "Je suis étudiant"! (un을 빼요 — 여기서 직업은 관사 없음)
  4. Mike Ah ! Je suis étudiant. Merci, Camille. 아! 저는 학생이에요. 고마워요, 카미유.
汉字PinyinPOSMeaning
étudiant/e n. 학생, 대학생
professeur (m) n. 선생님, 교수
médecin (m) n. 의사
travail (m) n. 일, 직업
homme (m) n. 남자
femme (f) n. 여자
il pron.
elle pron. 그녀
un art. 하나의 (남성)
une art. 하나의 (여성)
le / la art. 그 (남성/여성)

Le genre et les articles : un/une, le/la 성과 관사: un/une, le/la

En français, tout nom a un genre : masculin ou féminin. L'article change avec le genre. « Un/une » veut dire a/an : un homme (m), une femme (f). « Le/la » veut dire the : le travail (m), la femme (f). Le piège pour un anglophone, c'est qu'en anglais il n'y a pas de genre — et qu'en français le genre n'est presque PAS prévisible d'après la forme du mot : le travail finit par -ail et est masculin, la femme finit par -e et est féminin, mais médecin (sans -e) peut désigner une femme. La seule méthode sûre : apprendre chaque nom AVEC son article. Ne dites pas « femme » dans votre tête, dites « une femme ».

프랑스어에서 모든 명사는 성을 가져요: 남성 또는 여성. 관사는 성에 따라 바뀌어요. "Un/une"는 a/an: un homme(남), une femme(여). "Le/la"는 the: le travail(남), la femme(여). 영어 화자의 함정은 영어엔 성이 없다는 것 — 그리고 프랑스어에서 성은 단어 모양으로 거의 예측 안 돼요: le travail은 -ail로 끝나도 남성, la femme은 -e로 끝나 여성, 그런데 médecin(-e 없음)은 여성도 가리킬 수 있어요. 유일하게 안전한 방법: 각 명사를 관사와 함께 배우기. "femme" 말고 "une femme"으로 생각하세요.

  • un homme, une femme 한 남자, 한 여자
  • le travail, la ville 그 일, 그 도시
  • C'est un professeur. Il est médecin ? Non, elle est médecin. 이분은 선생님이에요. 그가 의사예요? 아니요, 그녀가 의사예요.

Après être, la profession sans article être 뒤, 직업엔 관사 없음

Voici une règle simple qui piège tous les anglophones. En anglais on dit « I am A student », avec « a ». En français, NON : après le verbe être, le métier ou le rôle se dit SANS article. On dit Je suis étudiant, Elle est professeur, Il est médecin — jamais « je suis un étudiant ». C'est exactement comme en espagnol et en portugais. La logique : ici le métier décrit qui vous êtes, ce n'est pas « un objet parmi d'autres ». Donc on enlève le un/une. C'est l'erreur classique de Mike, qui traduit mot à mot depuis l'anglais.

모든 영어 화자를 함정에 빠뜨리는 간단한 규칙이에요. 영어는 "a"를 넣어 "I am A student"라고 해요. 프랑스어는 안 돼요: 동사 être 뒤에서 직업이나 역할은 관사 없이 말해요. Je suis étudiant, Elle est professeur, Il est médecin이라 하고 — 절대 "je suis un étudiant"이 아니에요. 스페인어·포르투갈어와 똑같아요. 논리: 여기서 직업은 당신이 누구인지를 나타내요, "여럿 중 하나의 물건"이 아니에요. 그래서 un/une을 빼요. 이게 영어를 그대로 옮긴 마이크의 전형적 실수예요.

  • Je suis étudiant. (pas « un étudiant ») 저는 학생이에요. ("un étudiant" 아님)
  • Elle est professeur. Il est médecin. 그녀는 선생님이에요. 그는 의사예요.
  • Tu es professeur ? Oui, je suis professeur. 당신은 선생님이에요? 네, 저는 선생님이에요.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.