Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 4
Je suis étudiant 私は学生です
英語話者にとってのフランス語の大きな難関: 性。すべての名詞は男性か女性で、冠詞が伴う — le/un(男)、la/une(女)。でも注意: フランス語では性は語尾からほぼ 予測できない(le travail は男性、la femme は女性)、各語を冠詞と一緒に覚えましょう。そしてスペイン語と同じく、être の後、職業は 冠詞なし: Je suis étudiant、「je suis un étudiant」ではない。マイクはもちろん「un」を余分に付けます。
Dialogue
Et toi, Camille ? — カミーユ、君は?
- Lucas Je suis étudiant. Et toi, Camille ? 私は学生です。カミーユ、君は?
- Camille Je suis étudiante. Elle est professeur. 私は学生です。彼女は先生です。
- Lucas Elle est médecin ? 彼女は医者?
- Camille Non, elle est professeur. Il est médecin. いいえ、先生です。彼は医者です。
Dialogue
Mike et le « un » de trop — マイクと余分な「un」
- Lucas Mike, tu es étudiant ? マイク、君は学生?
- Mike Oui ! Je suis un étudiant. はい!私は「一人の」学生です。(誤り:être の後、職業に冠詞は付けない)
- Camille Mike, « Je suis étudiant » ! マイク、「Je suis étudiant」!(un を取る — ここでは職業に冠詞なし)
- Mike Ah ! Je suis étudiant. Merci, Camille. ああ!私は学生です。ありがとう、カミーユ。
Vocabulary
| 汉字 | Pinyin | POS | Meaning |
|---|---|---|---|
| étudiant/e | n. | 学生 | |
| professeur (m) | n. | 先生、教師 | |
| médecin (m) | n. | 医者 | |
| travail (m) | n. | 仕事 | |
| homme (m) | n. | 男の人 | |
| femme (f) | n. | 女の人 | |
| il | pron. | 彼 | |
| elle | pron. | 彼女 | |
| un | art. | 一つの(男性) | |
| une | art. | 一つの(女性) | |
| le / la | art. | その(男性/女性) |
Grammar
Le genre et les articles : un/une, le/la 性と冠詞: un/une、le/la
En français, tout nom a un genre : masculin ou féminin. L'article change avec le genre. « Un/une » veut dire a/an : un homme (m), une femme (f). « Le/la » veut dire the : le travail (m), la femme (f). Le piège pour un anglophone, c'est qu'en anglais il n'y a pas de genre — et qu'en français le genre n'est presque PAS prévisible d'après la forme du mot : le travail finit par -ail et est masculin, la femme finit par -e et est féminin, mais médecin (sans -e) peut désigner une femme. La seule méthode sûre : apprendre chaque nom AVEC son article. Ne dites pas « femme » dans votre tête, dites « une femme ».
フランス語では、すべての名詞に性があります: 男性か女性。冠詞は性で変わります。「Un/une」は a/an: un homme(男)、une femme(女)。「Le/la」は the: le travail(男)、la femme(女)。英語話者の罠は、英語に性がないこと — そしてフランス語では性は語形からほぼ 予測できない: le travail は -ail で終わるのに男性、la femme は -e で終わり女性、しかし médecin(-e なし)は女性も指せる。唯一確実な方法: 各名詞を冠詞と一緒に覚える。「femme」ではなく「une femme」と考えましょう。
- un homme, une femme 一人の男、一人の女
- le travail, la ville その仕事、その町
- C'est un professeur. Il est médecin ? Non, elle est médecin. これは先生です。彼は医者?いいえ、彼女が医者です。
Grammar
Après être, la profession sans article être の後、職業に冠詞なし
Voici une règle simple qui piège tous les anglophones. En anglais on dit « I am A student », avec « a ». En français, NON : après le verbe être, le métier ou le rôle se dit SANS article. On dit Je suis étudiant, Elle est professeur, Il est médecin — jamais « je suis un étudiant ». C'est exactement comme en espagnol et en portugais. La logique : ici le métier décrit qui vous êtes, ce n'est pas « un objet parmi d'autres ». Donc on enlève le un/une. C'est l'erreur classique de Mike, qui traduit mot à mot depuis l'anglais.
すべての英語話者を罠にかける簡単な規則です。英語は「a」を付けて「I am A student」と言う。フランス語では ダメ: 動詞 être の後、職業や役割は 冠詞なし で言う。Je suis étudiant、Elle est professeur、Il est médecin と言い — 決して「je suis un étudiant」ではない。スペイン語・ポルトガル語と全く同じ。論理: ここで職業はあなたが誰かを表し、「多くの中の一つの物」ではない。だから un/une を取る。これが英語から逐語訳するマイクの典型的な誤りです。
- Je suis étudiant. (pas « un étudiant ») 私は学生です。(「un étudiant」ではない)
- Elle est professeur. Il est médecin. 彼女は先生です。彼は医者です。
- Tu es professeur ? Oui, je suis professeur. 君は先生?はい、私は先生です。
pronunciation
Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?
Study in the app →