Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 4

Je suis étudiant Я студент

Вот большой вызов французского для англоговорящего: РОД. Каждое существительное мужского или женского рода, и артикль следует — le/un (м), la/une (ж). Но осторожно: во французском род почти НЕ предсказуем по окончанию (le travail мужского рода, la femme женского), так что учите каждое слово ВМЕСТЕ с артиклем. И, как в испанском, после être профессия идёт БЕЗ артикля: Je suis étudiant, а не «je suis un étudiant». Майк, конечно, добавляет лишнее «un».

Et toi, Camille ? — А ты, Камий?

  1. Lucas Je suis étudiant. Et toi, Camille ? Я студент. А ты, Камий?
  2. Camille Je suis étudiante. Elle est professeur. Я студентка. Она преподаватель.
  3. Lucas Elle est médecin ? Она врач?
  4. Camille Non, elle est professeur. Il est médecin. Нет, она преподаватель. Он врач.

Mike et le « un » de trop — Майк и лишнее «un»

  1. Lucas Mike, tu es étudiant ? Майк, ты студент?
  2. Mike Oui ! Je suis un étudiant. Да! Я «один» студент. (неверно: после être профессия без артикля)
  3. Camille Mike, « Je suis étudiant » ! Майк, «Je suis étudiant»! (убери un — профессия здесь без артикля)
  4. Mike Ah ! Je suis étudiant. Merci, Camille. А! Я студент. Спасибо, Камий.
汉字PinyinPOSMeaning
étudiant/e n. студент
professeur (m) n. преподаватель
médecin (m) n. врач
travail (m) n. работа
homme (m) n. мужчина
femme (f) n. женщина
il pron. он
elle pron. она
un art. один (м.р.)
une art. одна (ж.р.)
le / la art. определённый артикль (м/ж)

Le genre et les articles : un/une, le/la Род и артикли: un/une, le/la

En français, tout nom a un genre : masculin ou féminin. L'article change avec le genre. « Un/une » veut dire a/an : un homme (m), une femme (f). « Le/la » veut dire the : le travail (m), la femme (f). Le piège pour un anglophone, c'est qu'en anglais il n'y a pas de genre — et qu'en français le genre n'est presque PAS prévisible d'après la forme du mot : le travail finit par -ail et est masculin, la femme finit par -e et est féminin, mais médecin (sans -e) peut désigner une femme. La seule méthode sûre : apprendre chaque nom AVEC son article. Ne dites pas « femme » dans votre tête, dites « une femme ».

Во французском у каждого существительного есть род: мужской или женский. Артикль меняется с родом. «Un/une» значит a/an: un homme (м), une femme (ж). «Le/la» значит the: le travail (м), la femme (ж). Ловушка для англоговорящего в том, что в английском рода нет — а во французском род почти НЕ предсказуем по форме слова: le travail оканчивается на -ail, но мужского рода, la femme оканчивается на -e и женского, а médecin (без -e) может означать женщину. Единственный надёжный способ: учить каждое существительное ВМЕСТЕ с артиклем. Не думайте «femme», думайте «une femme».

  • un homme, une femme мужчина, женщина
  • le travail, la ville работа, город
  • C'est un professeur. Il est médecin ? Non, elle est médecin. Это преподаватель. Он врач? Нет, она врач.

Après être, la profession sans article После être профессия без артикля

Voici une règle simple qui piège tous les anglophones. En anglais on dit « I am A student », avec « a ». En français, NON : après le verbe être, le métier ou le rôle se dit SANS article. On dit Je suis étudiant, Elle est professeur, Il est médecin — jamais « je suis un étudiant ». C'est exactement comme en espagnol et en portugais. La logique : ici le métier décrit qui vous êtes, ce n'est pas « un objet parmi d'autres ». Donc on enlève le un/une. C'est l'erreur classique de Mike, qui traduit mot à mot depuis l'anglais.

Вот простое правило, в которое попадается каждый англоговорящий. По-английски говорят «I am A student», с «a». По-французски — НЕТ: после глагола être профессия или роль называется БЕЗ артикля. Говорят Je suis étudiant, Elle est professeur, Il est médecin — никогда «je suis un étudiant». Точно как в испанском и португальском. Логика: здесь профессия описывает, кто вы, а не «один предмет среди прочих». Поэтому un/une убирают. Это классическая ошибка Майка, переводящего слово в слово с английского.

  • Je suis étudiant. (pas « un étudiant ») Я студент. (не «un étudiant»)
  • Elle est professeur. Il est médecin. Она преподаватель. Он врач.
  • Tu es professeur ? Oui, je suis professeur. Ты преподаватель? Да, я преподаватель.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.