Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Help improve this content. If something looks off, let us know →

French · CEFR Band 1 (A1) · Chapter 22

Les prix Os preços

Quanto custa? Vocabulário do preço: combien, coûter, cher, bon marché, peu, plus, moins, gratuit, la réduction, la carte. Ponto-chave: o verbo « coûter » concorda com a COISA: uma → coûte, várias → coûtent. « Combien COÛTE le pain? » mas « Combien COÛTENT les fruits? ». Os anglófonos mantêm sempre o singular (« Combien coûte les fruits? » ✗). « Cher » concorda (chère, chers); « bon marché » é invariável. Canto da pronúncia: as vogais nasais de « combien » (kom-BYAN) e o som « eu » de peu / euro.

coûte / coûtent

  1. Lucas Mike, tu veux ces fruits ? Mike, você quer estas frutas?
  2. Mike Oui. Combien coûte les fruits ? Sim. Quanto custa as frutas? (deslize: um sujeito plural precisa de "coûtent")
  3. Lucas « Combien coûtent les fruits ? » — avec un pluriel, coûtent. "Combien coûtent les fruits?" — com plural, coûtent.
  4. Mike Ah, combien coûtent les fruits ? Ah, quanto custam as frutas?

Au magasin — Na loja

  1. Vendeuse Bonjour. Vous désirez ? Bom dia. O que deseja?
  2. Camille Combien coûte ce fruit ? Quanto custa esta fruta?
  3. Vendeuse Il coûte trois euros. Il est très bon. Custa três euros. É muito bom.
  4. Camille C'est bon marché. Je peux payer par carte ? É barato. Posso pagar com cartão?
汉字PinyinPOSMeaning
combien interrog. quanto
coûter v. custar (coûte/coûtent)
cher adj. caro (chère/chers)
bon marché adj. barato (invariável)
peu adv. pouco
plus adv. mais
moins adv. menos
gratuit adj. grátis
réduction n.f. desconto (f)
carte n.f. cartão (f)

Combien ça coûte / coûtent ? Combien ça coûte / coûtent?

Pour demander le prix : « C'est combien ? » ou « Ça coûte combien ? ». Avec un nom, le verbe « coûter » s'accorde avec la CHOSE : « Le pain COÛTE deux euros » (un) mais « Les fruits COÛTENT trois euros » (plusieurs). On l'emploie surtout à la 3ᵉ personne : coûte, coûtent. Les anglophones disent toujours le singulier : « Combien coûte les fruits ? » ✗ → « Combien coûtent les fruits ? » ✓. Comparer : « plus cher », « moins cher », « bon marché ». Pour payer : « Je peux payer par carte ? » — en France, la carte bancaire (souvent « sans contact ») marche presque partout. Le prix affiché est TTC (taxes comprises) et au restaurant le service est compris.

Para perguntar o preço: « C'est combien? » ou « Ça coûte combien? ». Com um nome, o verbo « coûter » concorda com a COISA: « Le pain COÛTE deux euros » (um) mas « Les fruits COÛTENT trois euros » (vários). Usa-se sobretudo na 3ª pessoa: coûte, coûtent. Os anglófonos dizem sempre o singular: « Combien coûte les fruits? » ✗ → « Combien coûtent les fruits? » ✓. Comparar: « plus cher », « moins cher », « bon marché ». Para pagar: « Je peux payer par carte? » — em França o cartão bancário (muitas vezes « sem contacto ») funciona quase em todo o lado. O preço afixado é TTC (impostos incluídos) e no restaurante o serviço está incluído.

  • Combien coûte le pain ? — Il coûte deux euros. Quanto custa o pão? — Custa dois euros.
  • Combien coûtent les fruits ? — Ils coûtent trois euros. Quanto custam as frutas? — Custam três euros.
  • C'est très cher. Je veux quelque chose de moins cher. É muito caro. Quero algo mais barato.
  • Je peux payer par carte ? — Oui, bien sûr. Posso pagar com cartão? — Sim, claro.

Want to actually learn this — with audio, spaced repetition and progress tracking?

Study in the app →

Report an issue

Spotted an error or have a suggestion? Every report helps us improve this content.